検索ワード: laevaomaniku (デンマーク語 - フランス語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Danish

French

情報

Danish

laevaomaniku

French

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

デンマーク語

フランス語

情報

デンマーク語

laevaomaniku nimi:

フランス語

nom de l'armateur:

最終更新: 2010-09-24
使用頻度: 1
品質:

デンマーク語

laevaomaniku aadress:

フランス語

adresse de l'armateur:

最終更新: 2010-09-24
使用頻度: 1
品質:

デンマーク語

laevaomaniku kohaliku esindaja või voliniku nimi:

フランス語

nom du représentant ou agent local de l'armateur:

最終更新: 2010-09-24
使用頻度: 1
品質:

デンマーク語

laevaomaniku kohaliku esindaja või voliniku aadress:

フランス語

adresse du représentant ou agent local de l'armateur:

最終更新: 2010-09-24
使用頻度: 1
品質:

デンマーク語

kui euroopa komisjoni delegatsioon on litsentsi allkirjastamise hetkel suletud, saadetakse litsents otse laevaomaniku esindajale ning selle koopia jäetakse delegatsioonile.

フランス語

au cas où, au moment de la signature de la licence les bureaux de la délégation de la commission européenne sont fermés, celle-ci peut être transmise, le cas échéant, directement au consignataire du navire avec copie à la délégation.

最終更新: 2010-09-24
使用頻度: 1
品質:

デンマーク語

kõnealuste püügilitsentside saamiseks tuleb tõendada, et püügilitsentsi taotleva laevaomaniku ja prantsuse guajaana departemangus asuva töötlemisettevõtte vahel on olemas kehtiv leping, mis sisaldab kohustust lossida asjaomaselt laevalt kõnealuses departemangus vähemalt 75 % kogu riffahvena püügist või 50 % kogu haide püügist töötlemiseks lepingujärgses töötlemisettevõttes.eespool nimetatud lepingu peavad olema kinnitanud prantsuse asutused, kes tagavad, et leping vastab nii lepinguosalise töötlemisettevõtte tegelikule mahule kui ka guajaana majanduse arenguga seotud eesmärkidele.

フランス語

pour obtenir ces licences, il est nécessaire de justifier de l'existence d'un contrat valable entre le propriétaire qui demande la licence et une entreprise de transformation installée dans le département de la guyane française, comportant l'obligation de débarquer dans ce département au moins 75 % des prises de vivaneaux ou 50 % des prises de requin du navire concerné afin de les faire transformer dans les installations de cette entreprise.le contrat mentionné ci-dessus doit porter le visa des autorités françaises, qui veillent à sa conformité avec les capacités réelles de l'entreprise de transformation contractante et avec les objectifs de développement de l'économie guyanaise.

最終更新: 2013-01-15
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,778,236,500 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK