検索ワード: marchandises (デンマーク語 - ポーランド語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Danish

Polish

情報

Danish

marchandises

Polish

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

デンマーク語

ポーランド語

情報

デンマーク語

- marchandises mu

ポーランド語

- marchandises mu,

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 3
品質:

デンマーク語

- marchandises pa/s

ポーランド語

- marchandises pa/s,

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 3
品質:

デンマーク語

- marchandises hors régime douanier

ポーランド語

- marchandises hors régime douanier

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

デンマーク語

- marchandises hors procédure de transit

ポーランド語

- marchandises hors procédure de transit,

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

デンマーク語

carrefour marchandises internationales (paris, frankrig)

ポーランド語

carrefour marchandises internationales (paryż, francja)

最終更新: 2014-11-06
使用頻度: 4
品質:

デンマーク語

- différences: marchandises présentées au bureau (nom et pays)

ポーランド語

différences: marchandises présentées au bureau (nom et pays)

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

デンマーク語

oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: arrêté royal relatif au transport des marchandises dangereuses par route.

ポーランド語

początkowe odniesienie do ustawodawstwa krajowego: arrêté royal relatif au transport des marchandises dangereuses par route.

最終更新: 2014-11-16
使用頻度: 1
品質:

デンマーク語

nomenclature uniforme de marchandises pour les statistiques de transport / standard goods classification for transport statistics / revideret

ポーランド語

nomenclature uniforme de marchandises pour les statistiques de transport/standardowa klasyfikacja towarów do celów statystyk transportu/poprawiona (nst) 2000 r.

最終更新: 2014-11-10
使用頻度: 1
品質:

デンマーク語

"(1) la société a pour objet le transport de voyageurs et de marchandises par chemin de fer."

ポーランド語

"(1) la société a pour objet le transport de voyageurs et de marchandises par chemin de fer."

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

デンマーク語

les marchandises expédiées par ifb sont des produits en vrac, des conteneurs et des produits divers (general cargo).

ポーランド語

les marchandises expédiées par ifb sont des produits en vrac, des conteneurs et des produits divers (general cargo).

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

デンマーク語

oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route — article 26.

ポーランド語

początkowe odniesienie do ustawodawstwa krajowego: arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport de marchandises dangereuses par route – art. 26.

最終更新: 2014-11-16
使用頻度: 6
品質:

デンマーク語

oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: arrêté du 5 juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par chemin de fer — article 18.

ポーランド語

początkowe odniesienie do ustawodawstwa krajowego: arrêté du 5 juin 2001 relatif au transport de marchandises dangereuses par chemin de fer – art. 18.

最終更新: 2014-11-16
使用頻度: 4
品質:

デンマーク語

oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: arrêté du 5 juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par chemin de fer — article 21.1.

ポーランド語

początkowe odniesienie do ustawodawstwa krajowego: arrêté du 5 juin 2001 relatif au transport de marchandises dangereuses par chemin de fer (dekret z dnia 5 czerwca 2001 r. w sprawie transportu kolejowego towarów niebezpiecznych, „dekret rid”) – art. 21.1.

最終更新: 2014-11-16
使用頻度: 2
品質:

デンマーク語

oprindelig henvisning til den nationale lovgivning: arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route — article 29-2 — annexe d4.

ポーランド語

początkowe odniesienie do ustawodawstwa krajowego: arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport de marchandises dangereuses par route — art. 29-2 — załącznik d4.

最終更新: 2014-11-16
使用頻度: 1
品質:

デンマーク語

i undertake to return the licence to the competent issuing authority within 10 working days of its expiry in the event that all or part of it is not used.'« je soussigné certifie que les renseignements portés sur la présente demande sont exacts et établis de bonne foi, que je suis établi dans la communauté européenne, que la présente demande constitue l'unique demande déposée par moi ou en mon nom et relative au contingent applicable aux marchandises décrites dans cette demande.

ポーランド語

Αναλαμβάνω την υποχρέωση, σε περίπτωση που δεν χρησιμοποιήσω την άδεια καθόλου ή εν μέρει, να την επιστρέψω στην αρμόδια εκδούσα αρχή το αργότερο εντός δέκα εργάσιμων ημερών μετά την ημερομηνία λήξης της.""je soussigné certifie que les renseignements portés sur la présente demande sont exacts et établis de bonne foi, que je suis établi dans la communauté européenne, que la présente demande constitue l'unique demande déposée par moi ou en mon nom et relative au contingent applicable aux marchandises décrites dans cette demande.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

人による翻訳を得て
7,787,483,083 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK