プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
og går så videre til bjergryggen norden for bet-araba og ned i arabalavningen;
trecea pe partea de miazănoapte în faţa arabei, se pogora pela araba,
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
og arabalavningen med jordan som grænse fra kinneret til arabaeller salthavet ved foden af pisgas skrænter mod Øst.
le-am mai dat cîmpia, mărginită de iordan, dela chineret pînă la marea cîmpiei, marea sărată, la picioarele muntelui pisga spre răsărit.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
tillige med hele arabalavningen hinsides jordan, på den østre side, lige til arabahavet neden for pisgas skrænter.
şi cuprindea toată cîmpia de dincoace de iordan, la răsărit, pînă la marea cîmpiei, supt poalele muntelui pisga.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
og til kongerne nordpå i bjergene, i arabalavningen sønden for kinnerot, i lavlandet og på højdedraget vestpå ved dor,
la împăraţii cari erau la miază noapte de munte, în cîmpia dela miazăzi de chineret, în vale, şi pe înălţimile dorului la apus,
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
abner og hans mænd vandrede så i løbet af natten igennem arabalavningen, satte over jordan, gik hele kløften igennem og kom til mahanajim.
abner şi oamenii lui au mers toată noaptea în cîmpie; au trecut iordanul, au străbătut în întregime bitronul, şi au ajuns la mahanaim.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
alle krigsfolkene flygtede om natten ud af byen gennem porten mellem de to mure ved kongens have, medens kaldæerne holdt byen omringet, og de tog vejen ad arabalavningen til.
atunci s'a făcut o spărtură în cetate; şi toţi oamenii de război au fugit, şi au ieşit din cetate noaptea, pe drumul porţii dintre cele două ziduri de lîngă grădina împăratului, pe cînd înconjurau haldeii cetatea. fugarii au apucat pe drumul cîmpiei.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
således indtog josua hele dette land, bjerglandet, hele sydlandet, hele landskabet gosjen, lavlandet, arabalavningen, israels bjergland og lavland,
astfel iosua a luat toată ţara aceasta, muntele, toată partea de miazăzi, toată ţara gosen, valea, cîmpia, muntele lui israel şi văile lui,
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
da blev byens mur gennembrudt. kongen og alle krigsfolkene flygtede om natten gennem porten mellem de to mure ved kongens have, medens kaldæerne holdt byen omringet, og han tog vejen ad arabalavningen til.
atunci s'a făcut o spărtură în cetate; şi toţi oamenii de război au fugit noaptea, pe drumul porţii dintre cele două ziduri de lîngă grădina împăratului, pe cînd haldeii înconjurau cetatea. fugarii au apucat pe drumul care duce în cîmpie.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
og trængte ind i huset, hvor isjbosjet lå på sit leje i soveværelset; og de slog ham ihjel og huggede hovedet af ham; derpå tog de hovedet og vandrede i løbet at natten gennem arabalavningen
au intrat în casă, pe cînd el era culcat pe pat în odaia lui de dormit, l-au lovit, l-au omorît, şi i-au tăiat capul. i-au luat capul, şi au mers toată noaptea prin cîmpie.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
dette er de ord, moses talte til hele israel hinsides jordan i Ørkenen, i arabalavningen, lige over for suf, mellem paran og tofel, laban, hazerot og di zahab,
iată cuvintele pe cari le -a spus moise întregului israel, dincoace de iordan, în pustie, într'o cîmpie, faţă în faţă cu suf, între paran, tofel, laban, haţerot şi di-zahab.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
bryd derfor op og drag til amoriternes bjerge og til alle deres naboer i arabalavningen, på bjergene, i lavlandet, i sydlandet og ved kysten, til kana'anæernes land og libanon, lige til den store flod, eufratfloden.
Întoarceţi-vă, şi plecaţi; duceţi-vă la muntele amoriţilor şi în toate împrejurimile: în cîmpie, pe munte, în vale, în partea de miază-zi, pe ţărmul mării, în ţara cananiţilor şi în liban, pînă la rîul cel mare, rîul eufrat.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質: