Şunu aradınız:: arabalavningen (Danca - Romence)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Danish

Romanian

Bilgi

Danish

arabalavningen

Romanian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Danca

Romence

Bilgi

Danca

og går så videre til bjergryggen norden for bet-araba og ned i arabalavningen;

Romence

trecea pe partea de miazănoapte în faţa arabei, se pogora pela araba,

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

og arabalavningen med jordan som grænse fra kinneret til arabaeller salthavet ved foden af pisgas skrænter mod Øst.

Romence

le-am mai dat cîmpia, mărginită de iordan, dela chineret pînă la marea cîmpiei, marea sărată, la picioarele muntelui pisga spre răsărit.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

tillige med hele arabalavningen hinsides jordan, på den østre side, lige til arabahavet neden for pisgas skrænter.

Romence

şi cuprindea toată cîmpia de dincoace de iordan, la răsărit, pînă la marea cîmpiei, supt poalele muntelui pisga.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

og til kongerne nordpå i bjergene, i arabalavningen sønden for kinnerot, i lavlandet og på højdedraget vestpå ved dor,

Romence

la împăraţii cari erau la miază noapte de munte, în cîmpia dela miazăzi de chineret, în vale, şi pe înălţimile dorului la apus,

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

abner og hans mænd vandrede så i løbet af natten igennem arabalavningen, satte over jordan, gik hele kløften igennem og kom til mahanajim.

Romence

abner şi oamenii lui au mers toată noaptea în cîmpie; au trecut iordanul, au străbătut în întregime bitronul, şi au ajuns la mahanaim.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

alle krigsfolkene flygtede om natten ud af byen gennem porten mellem de to mure ved kongens have, medens kaldæerne holdt byen omringet, og de tog vejen ad arabalavningen til.

Romence

atunci s'a făcut o spărtură în cetate; şi toţi oamenii de război au fugit, şi au ieşit din cetate noaptea, pe drumul porţii dintre cele două ziduri de lîngă grădina împăratului, pe cînd înconjurau haldeii cetatea. fugarii au apucat pe drumul cîmpiei.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

således indtog josua hele dette land, bjerglandet, hele sydlandet, hele landskabet gosjen, lavlandet, arabalavningen, israels bjergland og lavland,

Romence

astfel iosua a luat toată ţara aceasta, muntele, toată partea de miazăzi, toată ţara gosen, valea, cîmpia, muntele lui israel şi văile lui,

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

da blev byens mur gennembrudt. kongen og alle krigsfolkene flygtede om natten gennem porten mellem de to mure ved kongens have, medens kaldæerne holdt byen omringet, og han tog vejen ad arabalavningen til.

Romence

atunci s'a făcut o spărtură în cetate; şi toţi oamenii de război au fugit noaptea, pe drumul porţii dintre cele două ziduri de lîngă grădina împăratului, pe cînd haldeii înconjurau cetatea. fugarii au apucat pe drumul care duce în cîmpie.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

og trængte ind i huset, hvor isjbosjet lå på sit leje i soveværelset; og de slog ham ihjel og huggede hovedet af ham; derpå tog de hovedet og vandrede i løbet at natten gennem arabalavningen

Romence

au intrat în casă, pe cînd el era culcat pe pat în odaia lui de dormit, l-au lovit, l-au omorît, şi i-au tăiat capul. i-au luat capul, şi au mers toată noaptea prin cîmpie.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

dette er de ord, moses talte til hele israel hinsides jordan i Ørkenen, i arabalavningen, lige over for suf, mellem paran og tofel, laban, hazerot og di zahab,

Romence

iată cuvintele pe cari le -a spus moise întregului israel, dincoace de iordan, în pustie, într'o cîmpie, faţă în faţă cu suf, între paran, tofel, laban, haţerot şi di-zahab.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

bryd derfor op og drag til amoriternes bjerge og til alle deres naboer i arabalavningen, på bjergene, i lavlandet, i sydlandet og ved kysten, til kana'anæernes land og libanon, lige til den store flod, eufratfloden.

Romence

Întoarceţi-vă, şi plecaţi; duceţi-vă la muntele amoriţilor şi în toate împrejurimile: în cîmpie, pe munte, în vale, în partea de miază-zi, pe ţărmul mării, în ţara cananiţilor şi în liban, pînă la rîul cel mare, rîul eufrat.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,774,351,816 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam