プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
wir müssen sicherstellen, daß wir unsere benachteiligten regionen nicht einfach abschreiben, wie es auch mein vorredner gerade gesagt hat.
deploro però che quest'anno — mi spiace che il signor andriessen non stia ascoltando con molta attenzione — essa abbia preso una nuova direzione, a cui tentava di opporsi l'anno scorso.
das abschreiben einer gewaltigen summe wurde erlaubt, ebenso die gewährung regionaler hilfe; der vizepräsident hat dies eben ausgeführt.
solo su questa base, a mio avviso, una nuova coopera zione industriale potrà rispondere ai bisogni nazionali a far fronte alle minacce americane e giapponesi. nesi.
umweltpolitik käme darin praktisch nicht vor, und die wenigen zeilen hätten man auch aus einer "tageszeitung abschreiben" können.
c'è poi «l'europa dell'ami», della «nostra europa» di altiero spinelli, di emesto rossi, dell'europa che berlusconi ha preannunciato al g8 in un modo che i radicali hanno applaudito.
beide seiten haben kompromisse gemacht. wenn man zum gegenwärtigen zeitpunkt versucht, dieses paket wieder aufzuschnüren, wird man das ganze abkommen abschreiben können.
i trasporti su strada sono a questo proposito un buon esempio poiché proprio qui risulta evidente, da un lato, che la commissione ha il dovere di adottare iniziative e, dall'altro lato, che non si può parlare solo dell'orario di lavoro.
bei allen schwierigkeiten, herr präsident, dürfen wir diese länder nicht abschreiben, auch wenn hilfsgelder in millionen höhe versickern und korruption und stammesfehden das bild weiter bestimmen.
nonostante tutte le difficoltà, signor presidente, non possiamo non tener conto di questi paesi, anche se milioni e milioni di aiuti si disperdono e se la scena continua ad essere dominata dalla corruzione e dalle faide tribali.
27/2003 geänderten fassung müssen unternehmen, die von der möglichkeit nach absatz 1 gebrauch machen, für bilanztechnische und steuerliche zwecke diese wertminderung in zehn gleich hohen jahresraten abschreiben.
(9) l'articolo 18-bis comma 2, della legge 91/1981, quale modificata dalla legge 27/2003 recava poi: "le società che si avvalgono della facoltà di cui al comma 1 devono procedere, ai fini civilistici e fiscali, all'ammortamento della svalutazione iscritta in dieci rate annuali di pari importo".
400 milliarden dollar kann man nicht so ohne weiteres abschreiben, ohne daß man damit einen großteil jener banken ruiniert, die solche kredite, wie sie von den industrieländern nach lateinamerika fließen, beschaffen.
attraverso le banche quindi la crisi dell'indebitamento colpisce, dall'agosto 1982, l'insieme delle strutture economiche.