検索ワード: bestimmen doch (ドイツ語 - イタリア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

German

Italian

情報

German

bestimmen doch

Italian

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

イタリア語

情報

ドイツ語

wir sind gerade erst im begriff, unsere prioritäten zu bestimmen, doch nehmen die debatten über kompetenzen und finanzen noch zu viel raum ein.

イタリア語

stiamo cominciando gradualmente ad individuare le nostre priorità, ma vi sono ancora troppe discussioni di carattere procedurale sulle competenze e i mezzi finanziari.

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

es kann nicht aufgabe einer europäischen industriepolitik sein, die gewinner von mor­gen zu bestimmen. doch daraus folgt keine völlige industriepolitische abstinenz.

イタリア語

non spetta alla politica industriale europea designare i futuri vincitori; questo non significa che debba essere improntata al più totale non intervento.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die mitgliedstaaten sollten den zu gewährenden beihilfebetrag auf der grundlage objektiver und nicht diskriminierender kriterien bestimmen, doch muss ein höchstbetrag festgesetzt werden, um Überkompensation zu verhindern.

イタリア語

anche se spetta agli stati membri decidere, in base a criteri obiettivi e non discriminatori, l'importo dell'aiuto da concedere, occorre stabilire un tetto massimo per evitare il rischio di sovracompensazione.

最終更新: 2016-11-24
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die regierungen können zwar den bezugsrahmen bestimmen, doch letztendlich kann es keine nachhaltige entwicklung geben, wenn die bürger und die unternehmen nicht die richtigen entscheidungen im hinblick auf den verbrauch und die investitionen treffen.

イタリア語

i governi possono fissare il quadro di riferimento ma, alla fine, non può esserci sviluppo sostenibile se le persone e le imprese non prendono le decisioni giuste in materia di consumo e di investimenti.

最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 2
品質:

ドイツ語

zwar können die händler/anbieter in einer marktwirtschaft die preise selbst bestimmen, doch könnte die tendenz zu befürchten sein, dass die preise generell aufgerundet werden und dadurch die inflation angeheizt wird, wenngleich der wettbewerb zwischen unternehmen dem entgegenwirken dürfte.

イタリア語

fermo restando che la fissazione dei prezzi è nella facoltà del venditore in regime di libertà di mercato, si potrebbe temere che una spinta generalizzata ad arrotondamenti verso l'alto provochi una spinta all'inflazione, anche se la concorrenza fra aziende dovrebbe agire da freno.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

es sei zwar nicht sache der kommission, den schutzbereich eines patents zu bestimmen, doch könne sie sich insoweit nicht jeder beurteilung enthalten, wenn dieser schutzbereich für die frage von bedeutung sei, ob eine verletzung der artikel 85 und 86 ewg-vertrag vorliegt.

イタリア語

se, dunque, alla commissione non spetta definire la portata di un brevetto, nondimeno essa non è tenuta ad astenersi da qualsiasi iniziativa qualora la portata del brevetto sia pertinente per valutare se ricorra una violazione degli articoli 85 e 86 del trattato.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die zahl der personen ohne papiere und das ausmaß undokumentierter beschäftigung sind an sich schon schlecht zu bestimmen; doch selbst anhand der verfügbaren daten oder schätzungen lässt sich oft kaum feststellen, ob auch unionsbürger betroffen sind, deren arbeitsberechtigung durch Übergangsregelungen eingeschränkt wird, und wie in diesem fall die zahl der drittstaatsangehörigen herausgerechnet werden kann.

イタリア語

la prima difficoltà è calcolare il numero di clandestini e il lavoro sommerso; inoltre, quando esistono dati o stime, è spesso difficile stabilire se includono anche cittadini ue soggetti a restrizioni lavorative ai sensi di norme transitorie, nel qual caso è difficile isolare le cifre relative ai cittadini di paesi terzi.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

es sind nach wie vor größtenteils die industrieländer - und in zunehmendem maße die aufstrebenden volkswirtschaften -, die die gegenwärtigen, nicht nachhaltigen muster der wirtschaftlichen entwicklung mit ihren auswirkungen auf die umwelt und die natürlichen ressourcen bestimmen, doch auch die am wenigsten entwickelten länder bekommen die folgen zu spüren.

イタリア語

gli attuali modelli insostenibili di sviluppo economico, dannosi per l'ambiente e per il patrimonio naturale, sono ancora imputabili in larga misura ai paesi industrializzati e sempre più alle economie emergenti, mentre a farne le spese sono anche i paesi meno sviluppati.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。

人による翻訳を得て
7,790,772,877 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK