プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
in diesem fall entsprechen 100 kg hinterviertel mit knochen nach entfernung der teilstücke hochrippe und roastbeef 66 kg fleisch ohne knochen."
in tal caso , 100 kg di quarti posteriori non disossati equivalgono , previa rimozione del filetto e del controfiletto , a 66 kg di carni disossate " .
"(4) für die anwendung dieser verordnung kann die verarbeitung der hinterviertel nach entfernung der teilstücke hochrippe und roastbeef erfolgen.
" 4 . ai fini dell ' applicazione del presente regolamento , la trasformazione dei quarti posteriori puo essere operata previa rimozione dei seguenti tagli : filetto e controfiletto .
zerlegen und entbeinen: hochrippe durch geraden trennschnitt zwischen der elften und zehnten rippe vom roastbeef lösen; das teilstück muss die sechste bis zehnte rippe umfassen.
taglio e disossamento: questo taglio va separato dal roastbeef con un'incisione netta tra l'undicesima e la decima costola, sesta e decima costola incluse.
"filet/lungenbraten (lomito) [9], roastbeef/beiried* und/oder hochrippe/rostbraten* (lomo), hüfte/hüferl* (rabadilla), oberschale (carnaza negra) ausgewählter ochsen oder färsen von kreuzungsbeständen mit weniger als 50 % zebu-rassen, die ausschließlich mit weidegras oder heu gefüttert wurden und unter die kategorie v des vacuno-handelsklassenschemas mit einem schlachtkörpergewicht von höchstens 260 kg fallen."
"filetti (lomito), lombate (lomo), culatte (rabadilla), coppe (carnaza negra) ottenuti da animali ibridi selezionati con meno del 50 % di razze del tipo zebù, alimentati esclusivamente al pascolo o con fieno.