プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
das schmerzt, das ist unannehmbar und überaus kleinlich.
l'europa orientale può sopperire a questa nostra carenza.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
der vorschlag der kommission ist wirklich mangelhaft und kleinlich.
gh emendamenti approvati dalla commissione per l'agricoltura, che oggi pro pongo con entusiasmo all'assemblea, mirano a migliorare in queste direzioni la proposta della commissione.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
dieser bericht gehört in die abteilung lächerlich, fummelig und kleinlich.
la presente relazione trascende nel ridicolo, nel pedante e nell' eccessivamente dettagliato.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 2
品質:
deswegen breche ich eine lanze dafür, daß wir hier nicht kleinlich sind.
per questo spezzo una lancia a favore di un atteggiamento meno gretto.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
in diesem zusammenhang haben wir absolut nicht das recht, kleinlich zu sein.
tale sentenza è scaturita dalle conclusioni dell'avvocato generale mancini a proposito della dichiarazione comune del 30 giungo 1982.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
bei der aus legung dieser bestimmungen in dem beitrittsvertrag waren wir sicherlich nicht kleinlich.
non avrei nulla in contrario, ma rilevo che quando ho illustrato la mia proposta sull'intervento in quest'aula il parlamento non l'ha accettata.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
die zukunft europas stellt große fragen, die nicht kleinlich beantwortet werden dürfen.
come ha appena detto la presidenza, siamo in stretto con tatto non solo con quest'ultima, ma anche con l'alto com missariato per i rifugiati per far sì che si possa procedere con il ritomo dei profughi e dei rifugiati.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
da wir nicht übertrieben kleinlich sind, denken wir, daß diese zusatzstoffe zugelassen werden können.
dato che non siamo rigoristi assoluti, riteniamo che possano essere ammessi.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 2
品質:
herr rogalla tut bei der 16. richtlinie genau das umgekehrte: er hält die regelungen für zu kleinlich.
questi ultimi sono stati ripresi, a livello del consiglio, all'inizio del mese di ottobre, per poter giungere ad una conclusione definitiva il più presto possibile.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
eine endgültige friedensregelung wird meines erachtens jedoch nicht möglich sein, wenn erneut über minimale gebietsteile kleinlich gefeilscht wird.
penso che non sia lesinando ancora una volta su porzioni irrisorie di territorio che si potrà ottenere un accordo di pace definitivo.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 2
品質:
diese angaben sind sehr exakt und mögen manchmal kleinlich wirken — ich glaube, dieses wort ist vorhin schon gefallen.
vale a dire, non esiste in questo senso alcuna prospettiva, come se anche lì — modestamente — le donne, uscite un tantino dal focolare, volessero un po' di formazione femminile, un po' di istruzione, ma non volessero andare troppo in là nello strappare le toghe dei professori universitari o dei giudici o di coloro che, agli alti gradi di tutte le istituzioni dei nostri stati europei, rivestono un ruolo.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
frau präsidentin, liebe kolleginnen und kollegen! die zukunft europas stellt große fragen, die nicht kleinlich beantwortet werden dürfen.
signora presidente, onorevoli colleghi, il futuro dell' europa pone grandi interrogativi a cui non si può rispondere con meschinità.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 2
品質:
lindqvist (eldr), schriftlich. — (sv) dieser bericht gehört in die abteilung lächerlich, fummelig und kleinlich.
lindqvist (eldr), per iscritto. — (sv) la presente relazione trascende nel ridicolo, nel pedante e nell'eccessivamente dettagliato.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
ich möchte, daß sich derart schwerwiegende, unschöne, inkompetente und kleinliche verhaltensweisen in zukunft nicht wiederholen.
vorrei che in futuro comportamenti di questa gravità, grossolani, incompetenti e ottusi non debbano più ripetersi.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 3
品質: