人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
sie werden wie folgt aufgeteilt:
la ripartizione è la seguente (in mio di ecu):
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
aktieninstrumente werden wie folgt behandelt:
si raccomanda che gli strumenti azionari siano trattati in conformità di quanto segue:
最終更新: 2017-02-20
使用頻度: 1
品質:
999/2001 werden wie folgt geändert.
999/2001 sono modificati come segue.
最終更新: 2017-03-06
使用頻度: 47
品質:
396/2005 werden wie folgt geändert:
396/2005 sono così modificati:
最終更新: 2017-02-27
使用頻度: 11
品質:
die häufigkeiten werden wie folgt definiert:
le frequenze sono fornite in base alla seguente convenzione:
最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:
sämtliche revisionen werden wie folgt übermittelt:
le revisioni dovrebbero essere trasmesse come segue:
最終更新: 2014-11-16
使用頻度: 1
品質:
( 3) aktieninstrumente werden wie folgt behandelt:
3. gli strumenti azionari sono trattati nel seguente modo:
最終更新: 2012-03-19
使用頻度: 3
品質: