プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
dänemark nutzte das jahr, um zwei fliegen mit einer klappe zu schlagen.
dank zij het jaar was het mogelijk de balans
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
hier liegt eine riesenchance für die kernindustrie, zwei fliegen mit einer klappe zu schlagen, und diese chance sollte die atomwirtschaft nutzen.
dit is een schitterende gelegenheid voor de industrie om twee vliegen in één klap te slaan.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
es handelt sich dabei jedoch nicht um den verkappten versuch, zwei fliegen mit einer klappe zu schlagen und gleichzeitig auch eine stellungnahme zur internen menschenrechtspolitik abzugeben.
dat is geen verkapte poging om twee vliegen in één klap te slaan en zo meteen ook maar even een advies over het interne mensenrechtenbeleid uit te brengen.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
besondere beachtung verdient das job switching system (arbeitsplatztauschsystem), mit dem man in dänemark versucht, mehrere fliegen mit einer klappe zu schlagen.
□ een groter percentage van de cursisten vindt werk, begint voor zichzelf of gaat een vervolgopleiding volgen.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
hierin liegt zumindest eine möglichkeit, wenngleich damit auch nicht die verwendung von künstlichem stickstoff ersetzt wird, mehrere fliegen mit einer klappe zu schlagen. wir können dazu beitragen, das defizit an eingeführtem eiweiß auszugleichen.
wanneer onze commissie voorstelt dat wij dit moeten verwerpen en ik voor het .voorstel van onze parlementaire commissie stem, dan druk ik bij de stemming op de groene knop.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
wurden, konkret stellung zu nehmen. damit hätten sie, herr ratspräsident, den vorteil, zwei fliegen mit einer klappe zu schlagen, das heißt sowohl auf unsere forderungen als auch auf die besorgnis der dänischen bürger eine antwort zu geben.
dan kunt u, mijnheer de voorzitter, twee vliegen in één klap slaan en zowel voldoen aan onze verzoeken als de bezorgdheid van de deense burgers wegnemen.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
4.1.6 außerdem sind die praktiken bestimmter einzelhändler und der unternehmen zu erwähnen, die von der einführung des eurobargelds profitiert haben, um die preise missbräuchlich nach oben aufzurunden (mieten), wobei sich gewisse zusatzkosten jedoch damit rechtfertigen lassen, dass maßnahmen zur umetikettierung usw. ergriffen werden mussten oder preiserhöhungen nicht direkt weitergegeben, sondern bis zur umstellung auf den euro verschoben wurden, um "zwei fliegen mit einer klappe zu schlagen".
4.1.6 ook moet worden gewezen op de praktijken van bepaalde detailhandelaren en bedrijven die misbruik hebben gemaakt van de overstap op de chartale euro door (huur)prijzen naar boven af te ronden.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。