検索ワード: berichtigungsbetrag (ドイツ語 - ギリシア語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

ギリシア語

情報

ドイツ語

berichtigungsbetrag

ギリシア語

διορθωτικό στοιχείο

最終更新: 2014-11-15
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ドイツ語

negativer berichtigungsbetrag

ギリシア語

αρνητικό διορθωτικό

最終更新: 2014-11-15
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ドイツ語

— um den gegebenenfalls nach buchstabe d einge führten berichtigungsbetrag.

ギリシア語

— κατά το διορθωτικό ποσό το οποίο έχει ενδεχομένως θεσπιστεί σύμφωνα με τις διατάξεις του στοι­χείου δ).

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ドイツ語

der berichtigungsbetrag wird von der kommission bzw. vom mitgliedstaat späteetens am nächsten fälligkeitstermin entrichtet.

ギリシア語

Το διορθωτικό ποσό καταβάλλεται από την Επιτροπή ή από το κράτος μέλος, ανάλογα με την περίπτωση, το αργότερο την επόμενη ημερομηνία λήξεως.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ドイツ語

die kommission kann im wege von durchführungsrechtsakten einen berichtigungsbetrag für die ausfuhrerstattungen für getreide und reis festsetzen.

ギリシア語

Η Επιτροπή μπορεί, με εκτελεστικές πράξεις, να καθορίζει διορθωτικό ποσό που εφαρμόζεται στις επιστροφές κατά την εξαγωγή στους τομείς των σιτηρών και του ρυζιού.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ドイツ語

der vorläufige berichtigungsbetrag zugunsten des vereinigten königreichs für das jahr 1999 beläuft sich auf 3 636 mio. eur.

ギリシア語

Εξάλλου, τα έσοδα του οικονομικού έτους 1999 περιλαμβάνουν και ποσό 2 944 εκατ. ευρώ. που αντιπροσωπεύει το πλεόνασμα του προϋπολογι­σμού του οικονομικού έτους· 1998.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ドイツ語

aus den vorgenannten bestimmungen ergibt sich, dass der berichtigungsbetrag entsprechend dem anhang dieser verordnung festgesetzt werden muss.

ギリシア語

Από τις ανωτέρω διατάξεις προκύπτει ότι το διορθωτικό στοιχείο καθορίζεται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 14
品質:

参照: IATE

ドイツ語

in den fällen, in denen diese händler über geprüfte abschlüsse verfügten, konnte festgestellt werden, dass diese aufschläge den berichtigungsbetrag sogar überstiegen.

ギリシア語

Στις περιπτώσεις που οι εν λόγω συνδεδεμένοι έμποροι είχαν ελεγμένους λογαριασμούς, διαπιστώθηκε ότι το εν λόγω περιθώριο κέρδους ήταν ακόμη υψηλότερο από το ποσό της προσαρμογής.

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ドイツ語

dieser berichtigungsbetrag muss unter berücksichtigung der in artikel 1 der verordnung (eg) nr. 1501/95 aufgeführten faktoren berechnet werden.

ギリシア語

Το διορθωτικό αυτό στοιχείο πρέπει να υπολογιστεί λαμβανομένων υπόψη των στοιχείων που περιλαμβάνονται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1501/95.

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 27
品質:

参照: IATE

ドイツ語

liegt der tagesangebotspreis für das gemeinschaftserzeugnis auf den märkten der verbrauchszentren unter dem gemeinschaftspreis nach buchstabe a), so darf der berichtigungsbetrag jedenfalls nicht den unterschied zwi schen dem arithmetischen mittel dieser beiden preise und dem preis des griechischen erzeugnisses übersteigen. gen.

ギリシア語

Στην περίπτωση που η ημερησία τιμή προσφοράς του κοινοτι­κού προϊόντος, υπολογιζόμενη στις αγορές των κέντρων καταναλώσεως, ευρίσκεται σε επίπεδο κατώτερο της κοινοτικής τιμής που καθορίζεται στην περίπτωση α), το διορθωτικό ποσό δε δύναται πάντως να υπερβεί τη διαφορά μεταξύ του αριθμητικού μέσου όρου των δύο αυτών τιμών αφ' ενός και της τιμής του ελληνικού προϊόντος αφ' ετέρου.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ドイツ語

gemäß der verordnung (eg) nr. 1501/95 der kommission vom 29. juni 1995 mit durchführungsbestimmungen zur verordnung (ewg) nr. 1766/92 des rates hinsichtlich der gewährung von ausfuhrerstattungen und zur festlegung der bei störungen im getreidesektor zu treffenden maßnahmen [2] kann für in artikel 1 absatz 1 buchstabe c der verordnung (ewg) nr. 1766/92 des rates [3] genanntes malz ein berichtigungsbetrag festgesetzt werden.

ギリシア語

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1501/95 της Επιτροπής, της 29ης Ιουνίου 1995, περί θεσπίσεως ορισμένων λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου όσον αφορά τη χορήγηση επιστροφών κατά την εξαγωγή καθώς και τα μέτρα τα οποία πρέπει να λαμβάνονται σε περίπτωση διαταραχής της αγοράς στον τομέα των σιτηρών [2], επέτρεψε τον καθορισμό ενός διορθωτικού στοιχείου για τη βύνη που περιλαμβάνεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου [3].

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 7
品質:

参照: IATE

人による翻訳を得て
7,791,653,136 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK