Je was op zoek naar: berichtigungsbetrag (Duits - Grieks)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Duits

Grieks

Info

Duits

berichtigungsbetrag

Grieks

διορθωτικό στοιχείο

Laatste Update: 2014-11-15
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Duits

negativer berichtigungsbetrag

Grieks

αρνητικό διορθωτικό

Laatste Update: 2014-11-15
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Duits

— um den gegebenenfalls nach buchstabe d einge führten berichtigungsbetrag.

Grieks

— κατά το διορθωτικό ποσό το οποίο έχει ενδεχομένως θεσπιστεί σύμφωνα με τις διατάξεις του στοι­χείου δ).

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Duits

der berichtigungsbetrag wird von der kommission bzw. vom mitgliedstaat späteetens am nächsten fälligkeitstermin entrichtet.

Grieks

Το διορθωτικό ποσό καταβάλλεται από την Επιτροπή ή από το κράτος μέλος, ανάλογα με την περίπτωση, το αργότερο την επόμενη ημερομηνία λήξεως.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Duits

die kommission kann im wege von durchführungsrechtsakten einen berichtigungsbetrag für die ausfuhrerstattungen für getreide und reis festsetzen.

Grieks

Η Επιτροπή μπορεί, με εκτελεστικές πράξεις, να καθορίζει διορθωτικό ποσό που εφαρμόζεται στις επιστροφές κατά την εξαγωγή στους τομείς των σιτηρών και του ρυζιού.

Laatste Update: 2017-04-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Duits

der vorläufige berichtigungsbetrag zugunsten des vereinigten königreichs für das jahr 1999 beläuft sich auf 3 636 mio. eur.

Grieks

Εξάλλου, τα έσοδα του οικονομικού έτους 1999 περιλαμβάνουν και ποσό 2 944 εκατ. ευρώ. που αντιπροσωπεύει το πλεόνασμα του προϋπολογι­σμού του οικονομικού έτους· 1998.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Duits

aus den vorgenannten bestimmungen ergibt sich, dass der berichtigungsbetrag entsprechend dem anhang dieser verordnung festgesetzt werden muss.

Grieks

Από τις ανωτέρω διατάξεις προκύπτει ότι το διορθωτικό στοιχείο καθορίζεται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Laatste Update: 2014-11-18
Gebruiksfrequentie: 14
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Duits

in den fällen, in denen diese händler über geprüfte abschlüsse verfügten, konnte festgestellt werden, dass diese aufschläge den berichtigungsbetrag sogar überstiegen.

Grieks

Στις περιπτώσεις που οι εν λόγω συνδεδεμένοι έμποροι είχαν ελεγμένους λογαριασμούς, διαπιστώθηκε ότι το εν λόγω περιθώριο κέρδους ήταν ακόμη υψηλότερο από το ποσό της προσαρμογής.

Laatste Update: 2014-11-18
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Duits

dieser berichtigungsbetrag muss unter berücksichtigung der in artikel 1 der verordnung (eg) nr. 1501/95 aufgeführten faktoren berechnet werden.

Grieks

Το διορθωτικό αυτό στοιχείο πρέπει να υπολογιστεί λαμβανομένων υπόψη των στοιχείων που περιλαμβάνονται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1501/95.

Laatste Update: 2014-11-18
Gebruiksfrequentie: 27
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Duits

liegt der tagesangebotspreis für das gemeinschaftserzeugnis auf den märkten der verbrauchszentren unter dem gemeinschaftspreis nach buchstabe a), so darf der berichtigungsbetrag jedenfalls nicht den unterschied zwi schen dem arithmetischen mittel dieser beiden preise und dem preis des griechischen erzeugnisses übersteigen. gen.

Grieks

Στην περίπτωση που η ημερησία τιμή προσφοράς του κοινοτι­κού προϊόντος, υπολογιζόμενη στις αγορές των κέντρων καταναλώσεως, ευρίσκεται σε επίπεδο κατώτερο της κοινοτικής τιμής που καθορίζεται στην περίπτωση α), το διορθωτικό ποσό δε δύναται πάντως να υπερβεί τη διαφορά μεταξύ του αριθμητικού μέσου όρου των δύο αυτών τιμών αφ' ενός και της τιμής του ελληνικού προϊόντος αφ' ετέρου.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Duits

gemäß der verordnung (eg) nr. 1501/95 der kommission vom 29. juni 1995 mit durchführungsbestimmungen zur verordnung (ewg) nr. 1766/92 des rates hinsichtlich der gewährung von ausfuhrerstattungen und zur festlegung der bei störungen im getreidesektor zu treffenden maßnahmen [2] kann für in artikel 1 absatz 1 buchstabe c der verordnung (ewg) nr. 1766/92 des rates [3] genanntes malz ein berichtigungsbetrag festgesetzt werden.

Grieks

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1501/95 της Επιτροπής, της 29ης Ιουνίου 1995, περί θεσπίσεως ορισμένων λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου όσον αφορά τη χορήγηση επιστροφών κατά την εξαγωγή καθώς και τα μέτρα τα οποία πρέπει να λαμβάνονται σε περίπτωση διαταραχής της αγοράς στον τομέα των σιτηρών [2], επέτρεψε τον καθορισμό ενός διορθωτικού στοιχείου για τη βύνη που περιλαμβάνεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου [3].

Laatste Update: 2014-11-18
Gebruiksfrequentie: 7
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Krijg een betere vertaling met
7,791,648,835 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK