プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
21 der volkswagenkonzern beantragte weiter, gemäß dem fördergebietsgesetz von 1991 sonderabschreibungen vornehmen zu dürfen.
21 Ο όμιλος volkswagen ζήτησε επίσης να του επιτραπεί να προβεί σε έκτακτες αποσβέσεις, σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί των ζωνών που δικαιούνται ενισχύσεων (fördergebietsgesetz) του 1991.
bisher kamen nur die neuen länder und ost-berlin in den genuß der sonderabschreibungen und investitionszulagen.
Μέχρι σήμερα, μόνο τα νέα ομόσπονδα γερμανικά κράτη και το Ανατολικό Βερολίνο υπάγονταν στο ευνοϊκό καθεστώς των ειδικών αποσβέσεων και της φορολογικής ελαφρύνσεως για επενδύσεις.
bei den sonderabschreibungen konnte das unternehmen im ersten jahr bzw. in den ersten jahren höhere abschreibungen auf zuschussfähige investitionen vornehmen, als sie nach den
Οι έκτακτες αποσβέσεις συνίσταντο στη δυνατότητα εγγραφής στον ισολογισμό της εταιρίας, ως επιδοτήσιμων επενδύσεων, ποσού αποσβέσεων που ήταν μεγαλύτερο σε σχέση με το κοινό δίκαιο, κατά το ή τα πρώτα έτη που έπονταν των εν λόγω επενδύσεων της σχετικής επιχειρήσεως.
jedenfalls kam nicht nur die stahlindustrie in den genuss der steuerförderung nach dem zrfg, und die sonderabschreibungen und die steuerfreien rücklagen waren nicht ausschließlich ihr vorbehalten.
Εν πάση περιπτώσει, η βιομηχανία σιδήρου και χάλυβα δεν ήταν η μόνη που επωφελήθηκε από τα φορολογικά κίνητρα που προβλέπει ο zrfg και οι έκτακτες αποσβέσεις καθώς και τα αφορολόγητα αποθεματικά δεν προβλέφθηκαν αποκλειστικά γι’ αυτήν.
bei den sonderabschreibungen konnten die begünstigten unternehmen im ersten jahr bzw. in den ersten jahren höhere abschreibungen auf zuschussfähige investitionen vornehmen, als sie nach den allgemeinen vorschriften möglich gewesen wären.
Οι έκτακτες αποσβέσεις συνίσταντο στη δυνατότητα εγγραφής στον ισολογισμό της εταιρίας, ως επιδοτήσιμων επενδύσεων, ποσού αποσβέσεων που ήταν μεγαλύτερο σε σχέση με το κοινό δίκαιο, κατά το ή τα πρώτα έτη που έπονταν των εν λόγω επενδύσεων της σχετικής επιχειρήσεως.
nach artikel 2 dieser entscheidung sind sonderabschreibungen in höhe von 51,67 millionen dm für mosel ii und chemnitz ii und investitionszuschüsse in höhe von 189,1 millionen dm für mosel ii und chemnitz ii mit dem gemeinsamen markt unvereinbar.
Κατά το άρθρο 2 της Αποφάσεως, η χορήγηση έκτακτης αποσβέσεως ονομαστικής αξίας 51,67 εκατομμυρίων dm για το mosel ii και το chemnitz ii, και επενδυτικών επιδοτήσεων μέχρι του ποσού των 189,1 εκατομμυρίων dm για το mosel ii και το chemnitz ii, είναι ασυμβίβαστη με την κοινή αγορά.
die kommission hat beschlossen, gegen die ausdehnung von zwei für das gebiet der ehemaligen ddr geltenden beihilferegelungen auf westberliner unternehmen das verfahren zu eröffnen. die beihilfen sind unternehmen mit höchstens 250 beschäftigten vorbehalten und bestehen aus sonderabschreibungen und einer investitionszulage.
3094/95 του Συμβουλίου σχετικά με τις ενισχύσεις στις ναυπηγικές εργασίες — ΕΕ l 332 της 30ής Δεκεμβρίου 1995 και Δελτίο 12-1995. σημείο 1.3.58
mit ihrer abschaffung und dem wegfall von sonderabschreibungen (für die ehemaligen grenzgebiete) im jahre 1994 wird der aufwand für die regionalförderung in den alten bundesländern 30 % unter dem wert von 1991 liegen.
Με την κατάργηση και την άρση tojv ειδικοίν διευκoλύvσεojv απόσβεσης (για την πρώην παραμεθόρια περιοχή) το 1994, οι δαπάνες των περιφερειακών ενισχύσεων στη Δυτική Γερμανία ήταν κατά 30% χαμηλότερες σε σχέση με το 1991.
daher stellt die französische regierung unter berücksichtigung der unausgeglichenen finanzstruktur des unternehmens am 30. juni 2002 fest, dass die verluste im wesentlichen auf sonderrückstellungen und sonderabschreibungen für wertverluste der vermögenswerte zurückzuführen seien, die es vor der vollkommen unvorhersehbaren marktwende erworben habe.
Με αυτά τα δεδομένα, οι γαλλικές αρχές αναφέρθηκαν στη μη ισορροπημένη οικονομική διάρθρωση της επιχείρησης στις 30 Ιουνίου 2002 και διευκρίνισαν ότι οι ζημίες οφείλονταν ουσιαστικά στις έκτακτες προμήθειες και αποσβέσεις που είχαν σχέση με την υποτίμηση ενεργητικού που είχε αποκτηθεί πριν από την εντελώς απρόοπτη αναστροφή των αγορών.