検索ワード: baobab (ドイツ語 - スペイン語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

German

Spanish

情報

German

baobab

Spanish

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

スペイン語

情報

ドイツ語

spezifikation von getrocknetem baobab–fruchtfleisch

スペイン語

especificaciones de la pulpa deshidratada del fruto del baobab

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

typische nahrungsbestandteile von getrocknetem baobab-fruchtfleisch

スペイン語

componentes nutritivos típicos de la pulpa deshidratada de fruto del baobab

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die früchte werden von baobab-bäumen (adansonia digitata) geerntet.

スペイン語

los frutos del baobab (adansonia digitata) se recogen de los árboles.

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

darin kam sie zu dem schluss, dass getrocknetes baobab-fruchtfleisch in den vorgeschlagenen verwendungsmengen für den menschlichen verzehr unbedenklich ist.

スペイン語

en dicho informe se llegó a la conclusión de que la pulpa deshidratada del fruto del baobab era segura para el consumo humano a los niveles propuestos.

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

getrocknetes baobab-fruchtfleisch entspricht den kriterien gemäß artikel 3 absatz 1 der verordnung (eg) nr. 258/97.

スペイン語

la pulpa deshidratada del fruto del baobab cumple los criterios establecidos en el artículo 3, apartado 1, del reglamento (ce) no 258/97.

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

am 9. august 2006 stellte das unternehmen phytotrade africa bei den zuständigen behörden des vereinigten königreichs einen antrag auf inverkehrbringen von getrocknetem baobab-fruchtfleisch als neuartige lebensmittelzutat.

スペイン語

el 9 de agosto de 2006, la empresa phytotrade africa presentó a las autoridades competentes del reino unido una solicitud de autorización de comercialización de pulpa deshidratada del fruto del baobab como nuevo ingrediente alimentario.

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

zur genehmigung des inverkehrbringens von getrocknetem baobab-fruchtfleisch als neuartige lebensmittelzutat im sinne der verordnung (eg) nr. 258/97 des europäischen parlaments und des rates

スペイン語

relativa a la autorización de comercialización de pulpa deshidratada del fruto del baobab como nuevo ingrediente alimentario con arreglo al reglamento (ce) no 258/97 del parlamento europeo y del consejo

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die bezeichnung der mit dieser entscheidung zugelassenen neuartigen lebensmittelzutat, die in der kennzeichnung des jeweiligen lebensmittels, das diese zutat enthält, anzugeben ist, lautet „baobab-fruchtfleisch“.

スペイン語

el nuevo ingrediente alimentario autorizado en virtud de la presente decisión deberá figurar en la etiqueta del alimento con la denominación «pulpa del fruto del baobab».

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,781,160,534 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK