プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
gute fahrt.
¡buen viaje!
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
nach ein paar metern fahrt mit komplett eingekuppeltem gang gibt der fahrschüler allmählich gas.
cuando el profesor esté seguro de que el motorista controla razonablemente bien el embrague y el acelerador podrá empezar a pedirle que pase a girar inmediatamente 90° a la izquierda y avance más o menos un metro antes de parar.
die fertigkeiten zur beherrschung des motorrads aus aspekt 4 sind wahrscheinlich die wichtigste grundlage für eine sichere und gute fahrt.
por ejemplo, para el ejercicio de giros a poca velocidad se puede aprovechar el slalom o el ocho del apartado 4, o preparar otras figuras.
der fahrschüler muss in der lage sein, bei der fahrt mit niedriger geschwindigkeit mit einem wendekreis von ca. 15 m die richtung zu ändern.
cuando el profesor haya explicado y demostrado cómo emplear ambos frenos y el gas para disminuir la velocidad de la motocicleta y haya destacado la importancia de la mirada, el motorista debería repetir el mismo ejercicio que acabamos de describir.
das ruhige meer auf ozeanblauem hintergrund, eine windrose fur eine gute fahrt: das dekor ist fertig und das neue virtuelle schiff der gd fischerei wird bereits mit der homepage zu wasser gelassen.
un mar tranquilo sobre un fondo azul océano y una rosa de los vientos por buena estrella constituyen el escenario de fondo del nuevo navio virtual que la dirección general de pesca ha puesto a flote desde la página de acogida.
die haftungsbestimmungen gelten auch für die beförderung von eisenbahnfahrzeugen auf einem oder mehreren teilen der grenzüberschreitenden fahrt mit fähren, sofern nicht die für die schiffsbeförderung geltenden rechtsvorschriften für den fahrgast vorteilhafter sind.
las disposiciones en materia de responsabilidad seguirán aplicándose cuando los vagones de ferrocarril sean transportados a bordo de buques transbordadores durante una o varias partes del viaje internacional, a menos que el régimen jurídico aplicable al transporte marítimo resulte más favorable para los viajeros.
bei dieser art von fahrt mit zahlreichen be- und/oder entladestellen ist es praktisch nicht möglich, von den transportunternehmen die beschreibung der einzelnen beförderungsvorgänge zu verlangen.
en lo que se refiere a este tipo de recorrido, que supone numerosos puntos de carga o descarga, es prácticamente imposible solicitar a los operadores de transporte la descripción de las operaciones elementales de transporte.
einmal musste ein sechs monate altes baby wegen starkem durchfall ins krankenhaus nach tucupita gebracht werden – die fahrt mit dem boot dauert fünf stunden, abhängig von der stärke des motors und den gezeiten.
en una ocasión debieron trasladar a un bebé de seis meses con un cuadro diarréico fuerte hasta el hospital en tucupita, a cinco horas de navegación dependiendo de la potencia del motor y la marea.