検索ワード: zum glätten und fertigstellen von fugen (ドイツ語 - スロバキア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

German

Slovak

情報

German

zum glätten und fertigstellen von fugen

Slovak

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

スロバキア語

情報

ドイツ語

maschinen und apparate zum fertigstellen von papier oder pappe

スロバキア語

stroje a prístroje pre konečnú úpravu papiera, kartónu, lepenky

最終更新: 2014-11-12
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

teile von maschinen oder apparaten zum her- oder fertigstellen von papier oder pappe

スロバキア語

Časti a súčasti strojov a prístrojov z hs 84.39, i. n., na výrobu alebo konečnú úpravu papiera, kartónu alebo lepenky

最終更新: 2014-11-12
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

maschinen und apparate zum herstellen von halbstoff aus cellulosehaltigen faserstoffen oder zum herstellen oder fertigstellen von papier oder pappe

スロバキア語

stroje a zariadenia na výrobu papieroviny z celulózovej vlákniny alebo na výrobu alebo konečnú úpravu papiera alebo lepenky

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

es wird auf dem trägerkopf eines auswechselbaren werkzeugs solcher maschinen angebracht, um die wafers zu ebnen, zu glätten und zu polieren.

スロバキア語

upevňuje sa na nosnú hlavicu vymeniteľného nástroja takýchto strojov a používa sa na vyrovnanie/uhladenie a leštenie doštičiek.

最終更新: 2014-11-12
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die ausstattungsgegenstände müssen glatte und wasserabweisende oberflächen haben.

スロバキア語

súčasti vybavenia musia mať hladké a vodotesné povrchy.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

sie müssen glatt und leicht zu reinigen und zu desinfizieren sein.

スロバキア語

musia byť hladké a musia sa dať ľahko čistiť a dezinfikovať.

最終更新: 2014-10-18
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

-besonders glatte und dünne, hellgelbe fruchtrinde;

スロバキア語

-veľmi hladká a veľmi tenká šupka bledožltej farby

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

vor dem garen wurde die „pâté“ zum schutz mit einem schweinenetz überzogen, um die masse glatt und in form zu halten.

スロバキア語

okrem toho sa paštéta pred pečením zvykla obaliť bravčovou pobrušnicou, čo slúžilo na uhladenie, vytvarovanie a ochranu hmoty.

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

bei dem erzeugnis handelt es sich um eine ware des technischen bedarfs im sinne von anmerkung 1 buchstabe e zu abschnitt xvi, da es mit maschinen zur herstellung von silizium- und halbleiterscheiben verwendet wird, um die wafers zu ebnen, zu glätten und zu polieren.

スロバキア語

výrobok je predmetom na technické použitie v zmysle poznámky 1 písm. e) k oddielu xvi, keďže sa používa v strojoch na výrobu kremíkových a polovodičových doštičiek na vyrovnanie/uhladenie a leštenie doštičiek.

最終更新: 2014-11-12
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

sie sollten jeweils eine kleine erbsengroße menge des gels auf stirn, kinn, nase und beide wangen auftragen und dann glatt und gleichmäßig als dünne schicht über die ganze fläche verteilen.

スロバキア語

malé množstvo (veľkosti hrášku) gélu naneste na čelo, bradu, nos a obidve líca a potom jemne a rovnomerne rozotrite v tenkej vrstve.

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

spezifikationen fÜr die Übertragung von bildern falscher oder gefÄlschter eurobanknoten jede elektronische Übermittlung von bildern falscher oder gefälschter euro-banknoten erfolgt wie folgt:--- die gesamte vorderseite der banknote muss glatt und unverzerrt zu erkennen sein und als 24-bit bitmap-bild mit einer auflösung von mindestens 150 punkten pro zoll gescannt werden, und--- die gesamte rückseite der banknote muss glatt und unverzerrt zu erkennen sein und als 24-bit bitmap-bild mit einer auflösung von 150 punkten pro zoll gescannt werden, und--- auch die teile der banknote, die von besonderem interesse sind( z. b. der mikrotext), müssen als 24-bit bitmap-bild mit einer auflösung von 300 punkten pro zoll gescannt werden.

スロバキア語

každý elektronický prenos obrazov sfalšovaných eurobankoviek by mal obsahovať:--- úplné líce bankovky zobrazené na plocho a neskreslene, naskenované ako 24-bitový bitmapový obraz s rozlíšením nie menším ako 150 dpi, a--- úplný rub bankovky zobrazený na plocho a neskreslene, naskenovaný ako 24-bitový bitmapový obraz s rozlíšením nie menším ako 150 dpi, a--- všetky osobitne dôležité prvky( napr. mikrotext) by mali byť takisto naskenované ako 24-bitový bitmapový obraz s rozlíšením 300 dpi.

最終更新: 2012-03-20
使用頻度: 3
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
8,025,643,298 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK