プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
primäre wirksamkeitsendpunkte waren die hämoglobinstabilisierung (patienten die eine über dem hämoglobinsollwert liegende hämoglobinkonzentration aufrechterhielten und eine erythrozytentransfusion während des gesamten 26-wöchigen zeitraums vermieden) und der bedarf an bluttransfusion.
primární parametry účinnosti byly stabilizace hemoglobinu (pacienti, u nichž se udržela vyšší hodnota koncentrace hemoglobinu, než byl set- point, a u nichž nemusela být po celou dobu 26 týdnů provedena transfuze červených krvinek) a potřeba krevní transfuze.
最終更新: 2012-04-12
使用頻度: 2
品質:
vor der randomisierung durchliefen alle patienten eine anfängliche beobachtungsphase, um den bedarf an erythrozytentransfusion zu bestätigen und die hämoglobinkonzentration (den „sollwert“) zu ermitteln, die die hämoglobinstabilisierung und die transfusionsergebnisse jedes patienten bestimmen würde.
před randomizací všichni pacienti absolvovali iniciální pozorovací fázi, ve které se potvrdila potřeba transfuze červených
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。