検索ワード: heraufzusetzen (ドイツ語 - フランス語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

German

French

情報

German

heraufzusetzen

French

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

フランス語

情報

ドイツ語

die garantierte höchstfläche ist daher entsprechend heraufzusetzen.

フランス語

il convient à cet effet d'accroître en conséquence la superficie maximale garantie.

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die kommission sollte erwägen, die werte heraufzusetzen.

フランス語

il convient que la commission envisage de relever ces seuils.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

wettbewerb geschränkt und den herstellern gelegenheit gegeben, die verbraucherpreise heraufzusetzen.

フランス語

par ailleurs, l'examen de l'affaire mené par la commission a montré que l'opération ne poserait aucun problème de con currence sur les marchés des télécommunications et d'internet.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die bank von griechenland beginnt, ihre sämtlichen leitzinsen heraufzusetzen. 20.5.

フランス語

la banque de grèce commence à relever tous ses taux directeurs.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die für die finanzielle leistungsfähigkeit erforderliche mindesthöhe des eigenkapitals und der reserven heraufzusetzen,

フランス語

d'augmenter la valeur minimale du capital et des réserves requis pour la capacité financière; et

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

dies hält die unternehmen davon ab, die preise heraufzusetzen oder kräftige lohnerhöhungen zuzulassen.

フランス語

dans un tel contexte, les entreprises ont été fortement dissuadées d'augmenter leurs prix ou d'accorder des hausses de salaires significatives.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

esnutzt diesen spielraum insbesondere dazu, um die finanzmittel fürhumanitäre hilfe und flüchtlinge heraufzusetzen.

フランス語

il en profitenotamment pour accroître les crédits destinés à l’action humanitaire et aux réfugiés.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

ho in der lage, die quoten für bestimmte produktgruppen im verlauf des quartals heraufzusetzen (').

フランス語

elle a ainsi été en mesure de revoir à la hausse, en cours de trimestre, les quotas de certaines catégories de produits ( ' ).

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

1987 schloß sie, die erzeugungsquoten für warmbreitband, kaltgewalzte feinbleche und quartobleche geringfügig heraufzusetzen. zen.

フランス語

organisation du marché sidérurgique en 1987 ment conclus avec certains pays tiers, la commission a décidé d'adapter très légère­ment à la hausse les quotas de production pour les larges bandes à chaud, les tôles minces à froid et les tôles quarto.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

das projekt „auch morgen noch arbeitsfÄhig" — ein finnischer versuch, das rentenalter heraufzusetzen

フランス語

«la capacite de travail de demain»: un projet finlandais pour reculer l'Âge du dÉpart À la retraite

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ドイツ語

die kommission hielt es daher im einklang mit ihren früheren entscheidungen für angemessen, die geldbuße für tomkins heraufzusetzen.

フランス語

par conséquent et conformément à ses décisions antérieures, la commission a considéré qu’il convenait d’appliquer un coefficient multiplicateur à l’amende infligée à tomkins.

最終更新: 2014-10-19
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

deshalb schlägt der ausschuß für wirtschaft und währung dem parlament vor, diesen knauserigen betrag von 22 ecu auf 235 ecu heraufzusetzen.

フランス語

en particulier dans les débats d'urgence il lui est possible, en allongeant certaines réponses, certaines interventions, d'éviter que certaines questions ne viennent à l'or dre du jour.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

2. die gesellschaft martell hat die gesellschaft dmp deshalb aufgefordert, die tarife für den französischen markt heraufzusetzen."

フランス語

2) la société martell a donc demandé à la société dmp d'appliquer une augmentation de tarifs sur le marché français. »

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ドイツ語

30.6 die nederlandsche bank beschließt, ab dem 1. juli 1988 den diskontsatz und den lombardsalz um jeweils 0,25 prozentpunkte heraufzusetzen.

フランス語

30.6 la nederlandsche bank augmente, à partir du 1er juillet 1988, le taux d'escompte et le taux des avances de 0,25 point.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

der ausschuß stellt hierzu fest, daß einige mitgliedstaaten gegenwärtig wieder geneigt sind, diese sätze heraufzusetzen, um ihre großen haushaltsdefizite zu bekämpfen.

フランス語

or, le comité relève à cet égard qu'actuellement certains pays de l'union européenne ont à nouveau tendance à augmenter ces taux, pour parvenir à la nécessaire réduction des déficits publics élevés.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

in bridgetown hatten wir an die im un-sicherheitsrat vertretenen staaten appelliert, die untertruppen wieder auf die ursprünglich vorgesehene stärke von 7500 soldaten heraufzusetzen.

フランス語

mais le cadre inflexible mis en place par le dictateur stroessner a été maintenu, des irrégularités flagrantes et de toutes natures se sont produites et des pratiques électorales dénaturées ont compromis le secret du vote.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

b) im fall eines bedeutenden defizits kann sie dem rat vorschlagen, den richtwert für die einschränkung auf mehr als 10 % heraufzusetzen und auf andere energieträger auszudehnen.

フランス語

b) dans le cas d'un déficit plus important, peut proposer au conseil que l'objectif de réduction soit porté à plus de 10 % et étendu à d'autres formes d'énergie.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

der lulucf-sektor sollte daher erst dann förmlich in die verpflichtungen einbezogen werden, wenn sich die eu dazu entschließt, das zielniveau heraufzusetzen (option 2.

フランス語

le secteur utcatf ne devrait donc être officiellement intégré dans les engagements que lorsque l'ue décidera d'accroître ce niveau d'ambition (option 2.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

- 36 - die kontrollkapazitäten quantitativ und qualitativ heraufzusetzen und gleichzeitig wirksame sanktionen vorzusehen, vor allem vorbeugende kontrollen durchzuführen und bildungsmaßnahmen für die betreffenden fachkreise zu planen.

フランス語

- 36 - d'améliorer tant en volume qu'en qualité, les capacités de contrôle en les assortissant de sanctions efficaces, d'accorder la priorité aux contrôles préventifs, que soient lancées des actions de formation des milieux professionnels concernés.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

das ep schlug ferner vor, den betrag der jährlichen prämie in abhängigkeit von den gepflanzten baumarten festzusetzen und ihre dauer auf 35 jahre heraufzusetzen (die kommission hatte 20 jahre vor geschlagen).

フランス語

le pe a également proposé que le montant de la prime annuelle soit fixé en fonction des types d'arbres plantés et que sa durée soit portée à 35 ans (la commission proposait 20 ans).

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,748,557,789 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK