検索ワード: sprachspezifische (ドイツ語 - フランス語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

German

French

情報

German

sprachspezifische

French

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

フランス語

情報

ドイツ語

sprachspezifische befehle

フランス語

commandes spécifiques du langage :

最終更新: 2014-08-20
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

sprachspezifische kodierung verwenden

フランス語

utiliser l'encodage de votre langue

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

fügt sprachspezifische unterstützung hinzu

フランス語

ajoute le support de certaines langues

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

sprachspezifische verwendung doppelter anführungszeichen.

フランス語

type dépendant de la langue pour les guillemets doubles.

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

sprachneutrale und sprachspezifische installationspakete für softwareinstallation

フランス語

progiciels d'installation à langage neutre et à langage spécifique pour la configuration logicielle

最終更新: 2014-12-03
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

Öffnet ein untermenü, in dem sie sprachspezifische befehle auswählen können.

フランス語

ouvre un sous-menu où vous pouvez choisir des commandes spécifiques à la langue.

最終更新: 2012-05-08
使用頻度: 2
品質:

ドイツ語

im hinblick auf eine multilinguale Übersetzung wird eine weitergehende standardisierung der unterprogramme angestrebt, die es ermöglichen soll, möglichst ohne sprachspezifische programmteile auszukommen.

フランス語

en ce qui concerne la traduction multilingue, on s'efforce de normaliser plus complètement les sous-programmes afin de se passer le plus possible de parties de programme spécifiques à une langue.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die standardeinstellung lautet sprachspezifische kodierung verwenden, aber sie k\xf6nnen jede in der liste verf\xfcgbare kodierung einstellen.

フランス語

la plupart des utilisateurs français utiliseront iso8859-15.

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die arbeiten werden sich mit generisch ausgerichteter und angewandter fte aus einer mehrsprachigen und sprachübergreifenden perspektive beschäftigen und danach streben zu demonstrieren, wie sprachspezifische lösungen auf andere sprachen übertragen und für sie adaptiert werden können.

フランス語

o l'apprentissage d'activités cognitives de haut niveau avec l'accent mis sur l'autonomie, la créativité, la résolution de problèmes et le travail en équipes.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

da die tastatur softwarebasiert ist, stehen über 40 verschiedene tastaturbelegungen zur auswahl, die auch sprachspezifische merkmale wie akzente auf buchstaben, die handschriftliche eingabe chinesischer schriftzeichen und kontextoptionen für japanische schriftzeichen umfasst.

フランス語

comme l'ipod touch est équipé d'un clavier logiciel, vous pouvez choisir parmi 40 dispositions de clavier avec prise en charge de fonctions spécifiques à chaque langue, comme les signes diacritiques, la saisie manuscrite pour le chinois et des options de caractères contextuels pour le japonais.

最終更新: 2011-03-16
使用頻度: 2
品質:

ドイツ語

wählen sie hier die standardmäßige zeichenkodierung aus. normalerweise sollte die einstellung„ sprachspezifische kodierung verwenden“ die richtige sein, so dass eine Änderung hier nicht nötig sein dürfte.

フランス語

sélectionnez l'encodage à utiliser par défaut. généralement, « & #160; utiliser l'encodage de votre langue & #160; » est bien adapté et vous n'aurez probablement pas besoin de changer ce comportement.

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ドイツ語

das verfahren nach anspruch 14, worin die vielzahl von zahlenwert-formatierungsklassen (218, 220, 222, 224, 226, 228, 230, 232, 234, 236) wenigstens eine klasse (226, 230, 232) enthält zur umsetzung zwischen numerischen informationen in einer sprachspezifischen zahlenwert-textdarstellung und der kanonischen zwischenform (204).

フランス語

méthode selon la revendication 14, dans laquelle la pluralité de classes de formatage de nombres (218, 220, 222, 224, 226, 228, 230, 232, 234, 236) comprend au moins une classe (226, 230, 232) pour convertir entre des informations numériques dans une représentation de nombres textuelle spécifique à un langage et la forme canonique intermédiaire (204).

最終更新: 2014-12-03
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,776,364,632 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK