プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
ich werde die dienste anweisen, die verwendung umgangssprachlicher ausdrücke zu vermeiden.
je ferai en sorte que les services évitent l' usage de l' argot.
最終更新: 2012-03-23
使用頻度: 2
品質:
gebräuchlicher oder umgangssprachlicher stoffname im unterschied zu einem systematischen, chemisch beschrei benden namen.
elle identifie le groupe de fonction principal (le cas échéant) ainsi que le squelette moléculaire de base auquel il est rattaché. par exemple le benzoic acid constitue l"'index heading parent" de la substance dont le ca index name complet est "benzoic acid 2-hydroxy-, 2-ethylhexyl ester".
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
matura: umgangssprachlicher begriff für „reifeprüfung“ und „reife- und diplomprüfung“.
matura: expression du langage courant désignant le baccalauréat général (reifeprüfung*) ou le baccalauréat général/diplôme professionnel (reife- und diplomprüfung*).
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質: