検索ワード: urheberrechtsgebühren (ドイツ語 - フランス語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

German

French

情報

German

urheberrechtsgebühren

French

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

フランス語

情報

ドイツ語

erhebung der urheberrechtsgebühren

フランス語

perception des droits d'auteurs

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

diese einnahmen sind den urheberrechtsgebühren gleichgestellt.

フランス語

les sommes ainsi touchées sont assimilées aux droits d'auteurs.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die gezahlten bexräge sind den urheberrechtsgebühren gleichgestellt.

フランス語

les sommes ainsi touchées sont assimilées aux droits d'au teurs.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

daher entsprechen die urheberrechtsgebühren den dem staat zuvor entgangenen zahlungen.

フランス語

les recettes de copyright sont par conséquent équivalentes aux ressources auxquelles a renoncé l'État.

最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

verfahren und system um urheberrechtsgebÜhren im internet fÜr urheberrechtsgeschÜtzte digitalisierte daten zu erheben

フランス語

methode et systeme de perception des redevances utilisables pour des produits numeriques proteges par la loi sur le droit d'auteur sur l'internet

最終更新: 2014-12-03
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

außerdem wurden auch kommerzielle rundfunkanstalten von den kabelbetreibern nicht zur zahlung von urheberrechtsgebühren aufgefordert.

フランス語

les radiodiffuseurs commerciaux n'ont pas non plus demandé de paiement de copyright aux câblo-opérateurs.

最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

es bestehen keine gesellschaften, die die urheberrechtsgebühren einziehen, um sie an die künstler zu verteilen.

フランス語

il n'existe pas de sociétés de perception susceptibles de collecter les droits de reproduction afin de les redistribuer aux artistes.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

dieser fonds wird durch urheberrechtsgebühren belgischer und deutscher kabelbetreiber für die Übertragung der drei niederländischen kanäle in belgien und in deutschland finanziert.

フランス語

ses recettes proviennent des revenus générés par le paiement du copyright par les câblo-opérateurs belges et allemands pour la distribution des trois chaînes néerlandaises en belgique et en allemagne.

最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

zahlung des unterschieds in den urheberrechtsgebühren beim vertrieb von „tonträgern" in einem land, in dem höhere gebühren erhoben werden

フランス語

dans cet avis, il demande à la commission de préciser — afin notamment de protéger les particuliers — les questions relatives à l'ins­tauration d'un délai de réflexion, à l'interdic­tion de clauses abusives, à la mention ex­presse des exclusions et des échéances, ainsi qu'aux conditions de résiliation du contrat.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ドイツ語

die erhebung von urheberrechtsgebühren von den kabelbetreibern, die wiederum höhere gebühren für die nutzer des kabelnetzes zur folge haben könnten, wurde als nicht wünschenswert betrachtet.

フランス語

le paiement de copyright par les câblo-opérateurs, qui aurait entraîné une augmentation des frais d'abonnement au câble, a été considéré comme inapproprié.

最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

im allgemeinen zieht die gleichzeitige digitale Übertragung eines durch urheberrecht geschützten dienstes die forderung zusätzlicher urheberrechtsgebühren nach sich, selbst wenn nur wenige oder keine zusätzlichen zuschauer beteiligt sind.

フランス語

en principe, la diffusion simultanée en mode analogique et numérique d'un service protégé par des droits d'auteur crée un droit au paiement de droits d'auteur majorés, même si le nombre de spectateurs supplémentaires est faible ou nul.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

wie bereits in randnummer 43 beschrieben, wird der cobo durch direkte zahlungen aus dem medienhaushalt sowie durch urheberrechtsgebühren belgischer und deutscher kabelbetreiber für die Übertragung der drei niederländischen kanäle in belgien und in deutschland finanziert.

フランス語

comme cela est expliqué au paragraphes 43, le fonds cobo est alimenté par les contributions directes du budget des médias et les recettes du copyright payé par les câblo-opérateurs allemands et belges pour la distribution des trois chaînes néerlandaises en belgique et en allemagne.

最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die im jahre 1922 gegründete société des auteurs belges (sabam ; belgische auteurs maatschappig) beschäftigt sich mit der einziehung sämtlicher urheberrechtsgebühren.

フランス語

créée en 1922, la société des auteurs belges (sabam ; belgische auteurs maatschappig) s'occupe du recouvrement des droits de tous les auteurs.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

wenn dann noch hinzukommt, dass beispielsweise nur behindertenverbände und keine behinderten einzelpersonen befreiungen von den urheberrechtsgebühren genießen, riskiert man, dass die urheberrechte korporativen interessen unterliegen werden und dem endnutzer eine solche situation keineswegs zugute kommt.

フランス語

si l’ on ajoute à ceci le fait que, par exemple, seules les associations de personnes handicapées jouissent d’ une exemption du droit d’ auteur, alors que les personnes handicapées individuelles n’ en bénéficient pas, l’ on risque la corporatisation des droits d’ auteur et que l’ utilisateur final ne tire pas avantage de situations de ce type.

最終更新: 2012-03-23
使用頻度: 2
品質:

ドイツ語

die niederländischen behörden erklären, angesichts der tatsache, dass auch die kommerziellen rundfunkanstalten keine urheberrechtsgebühren von den kabelbetreibern verlangten, könne festgestellt werden, dass nos rtv unter den bedingungen dieses besonderen marktes als normaler marktteilnehmer auftrete.

フランス語

les autorités néerlandaises affirment que, puisque les opérateurs commerciaux ne demandent pas non plus de paiement de copyright aux câblo-opérateurs, l'on peut considérer que nos rtv joue le rôle d'un opérateur normal du marché dans le contexte de ce marché particulier.

最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die ΞΙΑΕ (italienische gesellschaft der autoren und editoren) genehmigt im namen ihrer mitglieder die wirtschaftliche nutzung der werke und erhebt und verteilt die urheberrechtsgebühren; für die bildende kunst ist die abteilung olaf zuständig.

フランス語

c'est la siae (société italienne des auteurs et éditeurs) qui, au nom de ses sociétaires, autorise l'utilisation économique des oeuvres, perçoit et répartit les droits d'auteur ; les arts plastiques relèvent de la section olaf.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

seit 1985 besteht eine vereinbarung zwischen der vecai (dem verband der kabelbetreiber) und nos rtv (als vertreter der öffentlich-rechtlichen rundfunkanstalten), nach der die kabelbetreiber von der verpflichtung zur zahlung von urheberrechtsgebühren an die öffentlich-rechtlichen rundfunkanstalten ausgenommen sind, wenn deren programme im kabelnetz übertragen werden.

フランス語

depuis 1985, il existe un accord entre la vecai (représentant les câblo-opérateurs) et nos rtv (représentant les radiodiffuseurs publics), aux termes duquel les câblo-opérateurs sont exonérés du paiement de copyright aux radiodiffuseurs publics (détenteurs du copyright) lorsque leurs programmes sont transmis par le câble.

最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,790,744,988 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK