検索ワード: vernünftigem (ドイツ語 - フランス語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

German

French

情報

German

vernünftigem

French

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

フランス語

情報

ドイツ語

was ist nach vernünftigem ermessen vorhersehbar?

フランス語

qu'est-il «raisonnable» de prévoir?

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

ich persönlich sehe mit vernünftigem optimismus in die zukunft.

フランス語

per sonnellement, j'envisage les choses avec un optimisme raisonnable.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

für alle nach vernünftigem ermessen vorhersehbaren notfälle müssen verfahren festgelegt werden.

フランス語

des procédures doivent être établies pour toute situation d'urgence raisonnablement prévisible.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 2
品質:

ドイツ語

bei vernünftigem verhalten könnte der gegenwärtige energieverbrauch um mindestens 30 prozent gesenkt werden.

フランス語

au moins 30 pour cent de la consommation d' énergie quotidienne pourraient être économisés grâce une conduite rationnelle.

最終更新: 2012-03-23
使用頻度: 2
品質:

ドイツ語

ein ähnliches system sollte in vernünftigem rahmen für die einfuhren aus drittländern angewandt werden.

フランス語

dans la mesure du possible, un système similaire devrait s'appliquer aux importations en provenance de pays extérieurs à la cee.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

unbeschadet der absätze 1 und 9 kann die zuständige behörde oder die benannte behörde nach vernünftigem aufsichtlichem ermessen

フランス語

sans préjudice des paragraphes 1 et 9, l'autorité compétente, ou l'autorité désignée, peut, dans l'exercice d'une saine surveillance:

最終更新: 2014-11-09
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

(1) ist für ein ausführendes luftfahrtunternehmen nach vernünftigem ermessen absehbar, dass sich der abflug

フランス語

1. lorsqu'un transporteur aérien effectif prévoit raisonnablement qu'un vol sera retardé par rapport à l'heure de départ prévue:

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

der hersteller der maschine muß das nach vernünftigem ermessen vorhersehbare tra­gen persönlicher schutzausrüstungen bei normalem betrieb der maschine berück­sichtigen.

フランス語

le fabricant de la machine doit tenir compte du port raisonnablement prévisible d'équipements de protection individuelle lors de l'utilisation normale du matériel.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

der schadensbeseitigungsschwelle sollte der gewinn zugrunde gelegt werden, der nach vernünftigem ermessen ohne subventionierte einfuhren erwirtschaftet werden könnte.

フランス語

ce dernier devrait être calculé sur la base des bénéfices qui peuvent être raisonnablement dégagés en l'absence d'importations subventionnées.

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

auch eine verwendung unter den im kauf vertrag vorgesehenen bedingungen ist als „nach vernünftigem ermessen vorhersehbar" anzusehen.

フランス語

cette remarque est importante dans le cas des machines complexes qui ont donné lieu à l'élabora­tion d'un cahier des charges détaillé par les deux parties.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ドイツ語

die informationen müssen über diese website laufend abgefragt werden können und zwar so lange, wie sie für den anleger nach vernünftigem ermessen einsehbar sein müssen.

フランス語

les informations doivent être accessibles en continu via le site web pendant le laps de temps qui est raisonnablement nécessaire à l’investisseur pour les examiner.

最終更新: 2014-11-11
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

ein flug darf nur angetreten werden, wenn mit allen nach vernünftigem ermessen verfügbaren mitteln festgestellt worden ist, dass alle nachfolgenden bedingungen erfüllt sind:

フランス語

un vol ne peut débuter qu'après vérification, par tout moyen raisonnable disponible, que toutes les conditions ci-après sont remplies:

最終更新: 2014-11-16
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die sicherheit sollte in Übereinstimmung mit dem technischen und wissenschaftlichen fortschritt und unter berücksichtigung der wettbewerbsfähigkeit der eisenbahn, soweit nach vernünftigem ermessen durchführbar, weiter verbessert werden.

フランス語

compte tenu des progrès techniques et scientifiques, il convient d’améliorer encore la sécurité, pour autant que cela soit raisonnablement réalisable et compte tenu de la compétitivité du mode de transport ferroviaire.

最終更新: 2014-11-16
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

anhand dieser informationen muss die kommission den von brandt italia/fagorbrandt zurückzuzahlenden beihilfebetrag ermitteln, so wie dies nach vernünftigem ermessen am 21. oktober 2008 möglich war.

フランス語

la commission doit donc établir, au vu de ces informations, le montant d'aide à restituer par brandt italia/fagorbrandt que l'on pouvait raisonnablement estimer au 21 octobre 2008.

最終更新: 2014-11-09
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

wie bereits in erwägungsgrund 264 der vorläufigen verordnung dargelegt, sollte der schadensbeseitigungsschwelle der gewinn zugrunde gelegt werden, der nach vernünftigem ermessen ohne gedumpte einfuhren erwirtschaftet werden könnte.

フランス語

ainsi que cela a déjà été précisé au considérant 264 du règlement provisoire, le niveau d'élimination du préjudice devrait être fondé sur le bénéfice qui pourrait raisonnablement être réalisé en l'absence d'importations en dumping.

最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

alle kombinationen von belastungen, die nach vernünftigem ermessen innerhalb des gewichtsbereichs, des bereichs der schwerpunktlage, des betriebsbereichs und der betriebslebensdauer des luftfahrzeugs und in ausreichendem maß darüber hinaus auftreten können, sind zu berücksichtigen.

フランス語

toutes les combinaisons de charge susceptibles de survenir dans les limites des poids, de la gamme de centrage, de l'enveloppe opérationnelle et de la durée d'exploitation de l'aéronef, et même au-delà de ces limites, doivent être envisagées.

最終更新: 2014-11-16
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

einer frist von drei jahren, gerechnet von dem tag, an dem der kläger von der verletzung, dem verlust oder beschädigung infolge des ereignisses kenntnis hatte oder nach vernünftigem ermessen hätte kenntnis haben müssen.“

フランス語

un délai de trois ans à compter de la date à laquelle le demandeur a eu connaissance ou aurait raisonnablement dû avoir connaissance de la lésion, de la perte ou du dommage causé par l’événement.».

最終更新: 2014-11-10
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

(') diese leitlinien wurden im jahre 1981 in einer vorlage des finanzministeriums an die parlamentarische arbeitsgruppe für steuervereinbarungen zwischen bund und provinzen formuliert: „erstens muß die maßnahme mit vernünftigem verwaltungstechnischen aufwand realisierbar sein.

フランス語

les différences les plus importantes concernent l'ontario et le québec, où certaines incitations fiscales intégrées à la base imposable des sociétés avant la réforme fiscale fédérale de 1988 ont été maintenues.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

gemeinsame sicherheitsziele (cst) und gemeinsame sicherheitsmethoden (csm) sollten schrittweise eingeführt werden, damit ein hohes sicherheitsniveau gewährleistet und die sicherheit, soweit dies nach vernünftigem ermessen durchführbar ist, gegebenenfalls verbessert wird.

フランス語

des objectifs de sécurité communs (osc) et des méthodes de sécurité communes (msc) devraient être introduits progressivement pour veiller au maintien d’un niveau de sécurité élevé et, lorsque cela est nécessaire et raisonnablement réalisable, à l’amélioration de ce niveau.

最終更新: 2014-11-16
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,787,713,431 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK