プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
der vicomte, mit dem sie im schlosse vaubyessard getanzt hatte, kam ihr in den sinn.
alors une mollesse la saisit, elle se rappela ce vicomte qui l’avait fait valser à la vaubyessard, et dont la barbe exhalait, comme ces cheveux-là, cette odeur de vanille et de citron; et, machinalement, elle entreferma les paupières pour la mieux respirer: mais, dans ce geste qu’elle fit en se cambrant sur sa chaise, elle aperçut au loin, tout au fond de l’horizon, la vieille diligence l’hirondelle, qui descendait lentement la côte des leux, en traînant après soi un long panache de poussière.
dieser von einem bewertungsausschuß unter dem vorsitz von vicomte davignon erstellte bericht soll im februar veröffentlicht werden.
rédigé par le panel d'évaluation placé sous la présidence du vicomte davignon, ce rapport devrait être rendu public en février.
bericht des unabhängigen expertengremiums unter dem vorsitz von vicomte e. davignon sowie anmerkungen der kommission zu den empfehlungen des expertengremiums
rapport du groupe d'experts indépendants présidé par le vicomte É. da vi g non et observations de la commission sur les recommandations du groupe d'experts
außerdem wurde von einem unabhängigen expertengremium unter dem vorsitz von vicomte etienne davignon eine gesamtbewertung der forschung in der gemeinschan vorgenommen.
■ encouragement de l'utilisation de technologies, de ressources et de normes linguistiques de presse de la dg
diese anderung wurde von der kommission und einflußreichen nichtmitgliedem wie dem vicomte davignon in seiner auswertung des rahmenprogramms für einen zeitraum von fünf jahren gefordert.
ce changement avait été demandé par la commission et par des personnalités influentes de l'extérieur, comme le vicomte davignon dans son évaluation à cinq ans du programmecadre.
die kommission wird prüfen, wie ihr vorschlag für das statut der europäischen aktiengesellschaft im lichte der empfehlungen der von vicomte davignon geleiteten gruppe zu ändern ist.
la commission s'attaquera à plusieurs problèmes liés au commerce électronique, tant généraux que spécifiques, afin que ce nouveau type de commerce ne butte sur aucun obstacle dans le marché unique.
die ausschußmitglieder hörten zuerst vicomte etienne davignon, einen früheren kommissar für forschung, der bei der Überprüfung der rahmenprogramme vor kurzem den vorstand übernommen hatte.
en conclusion, la commissaire a souligné qu'une grande priorité pour le cinquième programmecadre est la nécessité de répondre aux attentes des citoyens.
die kommission ist erfreut über die positive reaktion auf die schlußfolgerungen der von ihr eingesetzten hochrangigen expertengruppe unter dem vorsitz von vicomte davignon, die lösungen für die se in diesem bereich erarbeiten sollte.
la commission s'est félicitée des réactions favorables aux conclusions du groupe d'experts de haut niveau qu'elle avait nommé sous la présidence du vicomte davignon pour examiner des solutions à ce problème pour la se.
als sie die augen wieder aufschlug, sah sie, daß in der mitte des saales eine der damen auf einem taburett saß, während drei der herren vor ihr knieten. der vicomte war darunter.
quand elle les rouvrit, au milieu du salon, une dame assise sur un tabouret avait devant elle trois valseurs agenouillés.
da die neue formel von den staatsoberhäuptern und auf' regierungsebene bestätigt wurde, schlug vicomte darignon vor, daß die forschungsminister die regel der qualifizierten mehrheit bei ihren Überlegungen über das fünfte rahmenprogramm anwenden sollten.
cependant, le vicomte davignon a suggéré que, comme la nouvelle formule a été approuvée au niveau des chefs d'etat et de gouvernement, les ministres de la recherche pourraient recourir au vote à la majorité qualifiée dans leurs délibérations sur le cinquième programmecadre.
auf dieser grundlage beruhen die schlussfolgerungen des unabhängigen gremiums unter der leitung von vicomte etienne davignon, das auf initiative des kommissars philippe busquin im januar dieses jahres damit betraut wurde, die tätigkeit der gfs zu bewerten und eventuelle verbesserungen vorzuschlagen die gfs hat eine reiche vergangenheit.
telle est la clé de voûte des conclusions du panel indépendant dirigé par le vicomte etienne davignon qui, à l'invitation du commissaire philippe busquin, a été chargé en janvier dernier d'évaluer les activités du ccr et de proposer des améliorations éventuelles.