プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
darnach sollen sie hineingehen, daß sie dienen in der hütte des stifts. also sollst du sie reinigen und weben;
depois disso os levitas entrarão para fazerem o serviço da tenda da revelação, depois de os teres purificado e oferecido como oferta de movimento.
du aber hebe deinen stab auf und recke deine hand aus über das meer und teile es voneinander, daß die kinder israel hineingehen, mitten hindurch auf dem trockenen.
e tu, levanta a tua vara, e estende a mão sobre o mar e fende-o, para que os filhos de israel passem pelo meio do mar em seco.
das ist genau das motto, das letztlich unser europäisches lebensmodell ausmacht und mit dem wir auch in die zukunft der europadiskussion hineingehen, mit der ich hier abschließen will.
este é precisamente o lema que, basicamente, resume o nosso modo de vida europeu e no qual nos devemos apoiar na discussão sobre o futuro da europa, com o que gostaria e concluir as minhas observações.
doch den fürsten ausgenommen; denn der fürst soll daruntersitzen, das brot zu essen vor dem herrn. durch die halle des tors soll er hineingehen und durch dieselbe wieder herausgehen.
somente o príncipe se assentará ali, para comer pão diante do senhor; pelo caminho do vestíbulo da porta entrará, e por esse mesmo caminho saira,
so soll der priester hineingehen. und wenn er sieht, daß das mal weitergefressen hat am hause, so ist's gewiß ein fressender aussatz am hause, und es ist unrein.
o sacerdote entrará, e a examinará; se a praga se tiver estendido na casa, lepra roedora há na casa; é imunda.
sondern das sollt ihr mit ihnen tun, daß sie leben und nicht sterben, wo sie werden anrühren das hochheilige: aaron und seine söhne sollen hineingehen und einen jeglichen stellen zu seinem amt und seiner last.
mas isto lhes fareis, para que vivam e não morram, quando se aproximarem das coisas santíssimas: arão e seus filhos entrarão e lhes designarão a cada um o seu serviço e o seu cargo;
ausgehend von dieser analyse können wir freimütig in die verhandlungen mit weißrussland hineingehen, in denen wir selbstverständlich von unserer scharfen und grundlegenden kritik der inakzeptablen vorkommnisse im osze-büro in minsk ausgehen werden.
a partir desta análise, creio que podemos avançar sem hesitações para as negociações com a bielorrússia, nas quais, naturalmente, começaremos por exprimir a nossa firme e total condenação dos acontecimentos inadmissíveis relacionados com a missão da osce em minsk.
herr präsident, im initiativbericht von herrn désir wird eine reihe von empfehlungen formuliert, die sich nicht allzu sehr von der haltung unterscheiden, mit der wir in die wto-ministerkonferenz von doha hineingehen werden.
senhor presidente, o relatório de iniciativa do senhor deputado désir formula um certo número de recomendações que não se afastam muito do espírito com que abordamos a conferência ministerial da omc em doha.
(30) durch das hineingehen in neuere, einträglichere tätigkeitsbereiche sollte der kundenstamm erweitert werden. während die geschäftsführung von hamesta bestrebt war, möglichst große stahlmengen in kurzer zeit zu verarbeiten, verfolgt jahnke das ziel, anspruchsvolle, komplexe stahlbauten herzustellen.
(30) a base de clientes deveria ser alargada através da entrada em novas áreas de negócio, mais lucrativas. enquanto a hamesta procurava processar a máxima quantidade de aço no prazo mais curto possível, a jahnke tem como objectivo produzir estruturas metálicas complexas e de alta qualidade.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照: