検索ワード: xxvii (ドイツ語 - ポーランド語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

ポーランド語

情報

ドイツ語

xxvii

ポーランド語

xxvii.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 2
品質:

ドイツ語

anhang xxvii

ポーランド語

zaŁĄcznik xxvii

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

xxvii) im vereinigten königreich:

ポーランド語

(xxvii) w zjednoczonym królestwie:

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

a) die die voraussetzungen von artikel xxvii erfüllen,

ポーランド語

a) które/która spełnia wymogi art. xxvii niniejszej konwencji;

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:

ドイツ語

10. die Überschrift von titel xxvii erhält folgende fassung:

ポーランド語

10) tytuł tytułu xxvii otrzymuje brzmienie:

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:

ドイツ語

dem einleitungsteil des kapitels xxvii des anhangs ii wird folgender wortlaut angefügt:

ポーランド語

3) w części wprowadzającej do rozdziału xxvii załącznika ii dodaje się tekst w brzmieniu:

最終更新: 2010-09-26
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

dem einleitungsteil des kapitels xxvii des anhangs ii wird folgender wortlaut angefügt:

ポーランド語

w części wprowadzającej do rozdziału xxvii załącznika ii dodaje się tekst w brzmieniu:

最終更新: 2014-10-20
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

der an das verarbeitungsunternehmen gelieferte tabak muss von gesunder, handelsüblicher qualität sein und darf keines der beschaffenheitsmerkmale von anhang xxvii aufweisen.

ポーランド語

tytoń dostarczany przetwórcom musi być rzetelnej, uczciwej i handlowej jakości oraz musi być pozbawiony cech wymienionych w załączniku xxvii.

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 2
品質:

ドイツ語

der an das verarbeitungsunternehmen gelieferte tabak muss von gesunder, handelsüblicher qualität sein und darf keines der beschaffenheitsmerkmale von anhang xxvii aufweisen. es können strengere qualitätsanforderungen vom mitgliedstaat festgelegt oder von den vertragsparteien vereinbart werden.

ポーランド語

tytoń dostarczany przetwórcom musi być rzetelnej, uczciwej i handlowej jakości oraz musi być pozbawiony cech wymienionych w załączniku xxvii. surowsze wymogi w odniesieniu do jakości mogą zostać ustanowione przez państwo członkowskie lub uzgodnione przez umawiające się strony.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

(2) nach inkrafttreten dieses Übereinkommens tritt dasselbe in bezug auf staaten oder organisationen regionaler wirtschaftsintegration, die die voraussetzungen des artikels xxvii oder des artikels xxx erfüllen, für diese staaten oder organisationen regionaler wirtschaftsintegration am dreißigsten (30.) tag nach hinterlegung der ratifikations-, annahme-, genehmigungs-oder beitrittsurkunde in kraft.(3) in bezug auf die beziehungen zwischen den vertragsparteien dieses Übereinkommens und des Übereinkommens von 1949 hat dieses Übereinkommen ab seinem inkrafttreten vorrang vor dem Übereinkommen von 1949.

ポーランド語

2. po dacie wejścia w życie niniejszej konwencji, w odniesieniu do każdego państwa lub regionalnej organizacji integracji gospodarczej, które lub która spełnia wymogi art. xxvii lub art. xxx, niniejsza konwencja wchodzi w życie dla wyżej wymienionego państwa lub regionalnej organizacji integracji gospodarczej trzydziestego (30) dnia po złożeniu jej dokumentu ratyfikacyjnego, przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,787,520,803 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK