検索ワード: iic (ドイツ語 - ラトビア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

German

Latvian

情報

German

iic

Latvian

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

ラトビア語

情報

ドイツ語

anhang iic

ラトビア語

iic pielikums

最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

anhang iic

ラトビア語

iic pielikums

最終更新: 2014-11-09
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

iic (inter-amerikanische investitionsbank)

ラトビア語

zdais (ziemeļu un dienvidu amerikas ieguldījumu sabiedrība)

最終更新: 2014-11-16
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

anhang iic wird wie folgt geändert:

ラトビア語

regulas iic pielikumā

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

gegenseitiges vertrauen und kooperation zwischen den iic

ラトビア語

piegādes ķēdes sākuma un vidus posma uzņēmumu sadarbība un savstarpējā uzticēšanās

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

seite 127, anhang iic, tabelle i:

ラトビア語

127. lappusē, iic pielikuma 10.3. punktā

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 2
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

seite 127, anhang iic, nummer 10.3:

ラトビア語

127. lappusē, iic pielikuma 10.3. punktā

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

4.7 wichtig ist die teilnahme der iic an technologieplattformen.

ラトビア語

4.7 svarīga nozīme ir piegādes ķēdes sākuma un vidus posma uzņēmumu līdzdalībai tehnoloģiju platformās.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

seite 127, anhang iic, nummer 10.1 satz 1:

ラトビア語

127. lappusē, iic pielikuma 10.1. punkta pirmajā teikumā

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

4.2 iic sollten systematischer in den rahmen der industriepolitik einbezogen werden.

ラトビア語

4.2 piegādes ķēdes sākuma un vidus posma uzņēmumi plašāk jāiesaista rūpniecības politikas veidošanā.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

die vorschriften für die explosionsschutzgruppe iic, temperaturklasse t6, müssen eingehalten werden.

ラトビア語

tai jāatbilst eksploziju grupas iic temperatūras klases t6 piemērojamajām prasībām.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

- anhang iic für die bewirtschaftung der seezungenbestände im ices-bereich viie;

ラトビア語

- iic pielikumā - piemēro jūrasmēļu krājumu pārvaldībai ices rajonā viie;

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 3
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

4.3 der ausschuss betont die bedeutung der informations- und kommunikationstechnologien für die iic.

ラトビア語

4.3 eesk uzsver, ka piegādes ķēdes sākuma un vidus posma uzņēmumu darbībā liela nozīme ir informācijas un saziņas tehnoloģijām.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

c ) ein aufrechnungsvertrag gemäß deutschem recht in deut ­ scher sprache in der form gemäß anhang iic wird mit ver ­

ラトビア語

c ) savstarpēju prasījumu dzēšanas pamatlīgumu pēc iic pielikumā izklāstītā parauga , kuram piemēro vācijas tiesību aktus un kurš sastādīts vācu valodā , noslēdz ar vācijā reģistrētiem darījuma partneriem ;

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

anzahl tage, die dem schiff gemäß anhang iic für das gewählte fanggerät und dem mitgeteilten bewirtschaftungszeitraum zustehen

ラトビア語

dienu skaits, kurās kuģim saskaņā ar iic pielikumu ir tiesības izvēlēties zvejas rīkus, un paziņotā pārvaldības perioda ilgums.

最終更新: 2014-11-09
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

ein aufrechnungsvertrag gemäß deutschem recht in deutscher sprache in der form gemäß anhang iic wird mit vertragspartnern geschlossen, die in deutschland gegründet wurden, und

ラトビア語

savstarpēju prasījumu dzēšanas pamatlīgumu pēc iic pielikumā izklāstītā parauga, kuram piemēro vācijas tiesību aktus un kurš sastādīts vācu valodā, noslēdz ar vācijā reģistrētiem darījuma partneriem;

最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

1.9 tatsächlich arbeiten zwei drittel der privatwirtschaftlich beschäftigten in europa für kleinere und mittlere unternehmen, von denen viele zu den iic zu zählen sind.

ラトビア語

1.9 faktiski divas trešdaļas eiropas privātajā sektorā nodarbināto strādā mazos un vidējos uzņēmumos.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

anhang iic (seezunge im westlichen Ärmelkanal): 194 tage auf see für fanggerätgruppen 3.a. und 3.b.

ラトビア語

iic pielikums (lamanša rietumdaļas jūrasmēle): 194 dienas jūrā zvejas rīku grupām 3.a. un 3.b.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

gestützt auf die verordnung (eg) nr. 51/2006 des rates vom 22. dezember 2005 zur festsetzung der fangmöglichkeiten und begleitenden fangbedingungen für bestimmte fischbestände und bestandsgruppen in den gemeinschaftsgewässern sowie für gemeinschaftsschiffe in gewässern mit fangbeschränkungen (2006) [1], insbesondere auf anhang iic nummer 9,

ラトビア語

ņemot vērā padomes 2005. gada 22. decembra regulu (ek) nr. 51/2006, ar ko 2006. gadam nosaka zvejas iespējas un ar tām saistītus nosacījumus konkrētiem zivju krājumiem un zivju krājumu grupām, kuri piemērojami kopienas ūdeņos un attiecībā uz kopienas kuģiem – ūdeņos, kur nepieciešami nozvejas ierobežojumi [1], un jo īpaši tās iic pielikuma 9. punktu,

最終更新: 2014-11-05
使用頻度: 4
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,773,023,493 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK