検索ワード: rücksendeetikett (ドイツ語 - 英語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

German

English

情報

German

rücksendeetikett

English

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

英語

情報

ドイツ語

2. benutze das beigelegte rücksendeetikett um das paket an uns zurückzuschicken.

英語

2. use the shipping label which you have received together with your order.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

sie haben die möglichkeit, ein vorfrankiertes rücksendeetikett auf unserer website auszudrucken.

英語

we provide a pre-paid returns label on the website.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

sie geben unsere örtliche adresse als retouradresse auf ihrer website und ihrem rücksendeetikett an.

英語

you add our local address as the return address on your website and return label.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

benutze für deine rücksendung bitte auf jeden fall unser online-rücksendeetikett, dann ist der umtausch ein kinderspiel. run happy

英語

to watch the video, simply click on the "competitions and fun" tab and then click on the "videos".

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ドイツ語

im falle, dass sie artikel ohne das vorfrankierte ups-rücksendeetikett zurücksenden möchten, brauchen sie unsere zustimmung. dafür kontaktieren sie bitte unser kundenserviceteam unter info.europe@keenfootwear.com oder rufen sie uns an unter 00800 22 55 53 36. falls sie sich in ausnahmefällen für einen alternativen versanddienst entscheiden, stellen sie bitte sicher, dass sie einen entsprechenden nachweis erhalten, da keen keine verantwortung für verloren gegangene sendungen übernimmt. wir empfehlen versicherten versand, um sicherzustellen, dass artikel wohlbehalten bei uns ankommen.

英語

if you return any item(s) without using our ups pre-paid return label service, please contact our customer service team or call us on 00800 22 55 53 36 prior for approval. in exceptional circumstances, should you use an alternate postal or delivery service, please ensure that you obtain proof of postage for both returns and exchanges as we cannot be liable for any items that go missing without this. we recommend using a signed service to ensure that the item(s) are returned back to us with sufficient insurance (if applicable).

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,772,799,101 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK