検索ワード: visdommen (ノルウェー語 - ロシア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Norwegian

Russian

情報

Norwegian

visdommen

Russian

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ノルウェー語

ロシア語

情報

ノルウェー語

og visdommen er rettferdiggjort av alle sine barn.

ロシア語

И оправдана премудрость всеми чадами ее.

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

disse er det som vi gav skriften, visdommen og profetkallet.

ロシア語

И это - те, кому Мы даровали Книгу, Власть и пророчество (средь них самих).

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

og han skal lære ham skriften og visdommen, loven og evangeliet.

ロシア語

Аллах научит его писанию, мудрости, полезным знаниям, Торе, ниспосланной Мусе, и Евангелию, которое Аллах ему внушит.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

hvor kommer da visdommen fra? og hvor har forstanden sin bolig?

ロシア語

Откуда же исходит премудрость? и где место разума?

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

de som før ble gitt visdommen, kaster seg ned når den resiteres for dem,

ロシア語

Воистину, когда его читают тем, кому прежде было даровано знание, они падают ниц, касаясь земли своими подбородками.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

men visdommen hvor skal den finnes? og hvor har forstanden sin bolig?

ロシア語

Но где премудрость обретается? и где место разума?

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

gud har åpenbart for deg skriften og visdommen, og lært deg det du ikke visste.

ロシア語

А, однако, они вводят в заблуждение только самих себя (так как последствия этого дела обернутся против них самих) и ни в чем они не навредят тебе: ведь Аллах ниспослал тебе Книгу [Коран] и мудрость [Сунну] и научил тебя (о, Пророк) тому, чего ты (прежде) не знал.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

og dog gav vi abrahams folk skriften og visdommen, og vi gav dem et stort rike.

ロシア語

А ведь Мы уже даровали роду Ибрахима Писание [книги, которые ниспосылались пророкам] и мудрость [пророчество] и даровали им [потомкам Ибрахима – Дауду и Сулайману] великую власть.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

da så jeg at visdommen har samme fortrin fremfor dårskapen som lyset har fremfor mørket;

ロシア語

И увидел я, что преимущество мудрости перед глупостью такое же, как преимущество света перед тьмою:

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

for å være i visdommens skygge er som å være i skyggen av rikdom, men kunnskapens fortrin er at visdommen holder sin eier i live.

ロシア語

потому что под сенью ее то же, что под сенью серебра; но превосходство знания в том, что мудрость дает жизнь владеющему ею.

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

vi gav israels barn skriften, visdommen og profetkallet, og vi sørget for dem med gode ting, og gav dem fortrinn fremfor all verden.

ロシア語

(И Я [Аллах] клянусь, что) Мы даровали потомкам Исраила [пророка Йакуба] книгу [Тору], закон (по которому решаются спорные вопросы между людьми) и пророчество [то, что к ним были посланы большинство пророков из потомков пророка Ибрахима], и даровали Мы удел им из благих (видов пропитания), и предпочли их над (теми) мирами [людьми, которые жили в их время] (посылая к ним много пророков и ниспосылая книги от Аллаха).

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

driv ikke gjøn med guds ord, men kom i hu guds nåde mot dere, og skriften og visdommen som han har åpenbart for dere, for å formane dere derved.

ロシア語

Знамений Божиих не принимайте в насмешку, но помните благодеяния Бога к вам, и то, что ниспослал Он вам из писания и мудрости, которою Он поучает вас.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

si: «tro på den, eller tro ikke!» de som før ble gitt visdommen, kaster seg ned når den resiteres for dem,

ロシア語

Скажи [, Мухаммад]: "Уверуете в него или не уверуете, [все равно] те, кому было даровано знание до него, падают ниц, касаясь земли] подбородками, когда его читают им,

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ノルウェー語

han er det som lot fremstå blant folkene et sendebud fra deres egne rekker, for å fremlese hans ord for dem, og for å rense dem, og lære dem skriften og visdommen.

ロシア語

Аллах - Тот, кто послал к неграмотным арабам посланника из них, чтобы тот читал им ниспосланные Аллахом айаты, очищал их от скверных вероучений и моралей, учил их Корану и основам религии.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

da jesus kom med klar beskjed, sa han: «jeg er kommet til dere med visdommen, og for å gjøre klart for dere noe av det dere strides om.

ロシア語

А когда Иса пришел с явными знамениями, он сказал: "Я пришел к вам с мудростью и я разъясню вам кое-что из того, в чем вы разногласите.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ノルウェー語

det anstår seg ikke for et menneske at gud gir ham skriften og visdommen og profetkallet, og så sier han til folk: «vær mine tjenere, fremfor guds!»

ロシア語

Если Аллах даровал человеку Писание, власть (знание или умение принимать решения) и пророчество, то ему не подобает говорить людям: «Будьте рабами мне, а не Аллаху».

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

menneskesønnen kom; han eter og drikker, og de sier: se, for en storeter og vindrikker, tolderes og synderes venn! men visdommen er rettferdiggjort av sine barn.

ロシア語

Пришел Сын Человеческий, ест и пьет; и говорят: вот человек, который любит есть и пить вино, друг мытарям и грешникам. И оправдана премудрость чадами ее.

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

da jesus kom med klar beskjed, sa han: «jeg er kommet til dere med visdommen, og for å gjøre klart for dere noe av det dere strides om. så frykt gud, og adlyd meg!

ロシア語

А когда (пророк) Ииса пришел (к потомкам Исраила) с ясными знамениями [доказательствами от Аллаха], он сказал: «Вот я пришел к вам с мудростью [с пророчеством] и чтобы разъяснить вам кое-что (из вопросов Веры), в чем вы разногласите (между собой). Так остерегайтесь же Аллаха (исполняя Его повеления и отстраняясь от того, что Он запретил) и повинуйтесь мне (в том, что я повелеваю вам из дел остережения наказания Аллаха и подчинения Ему)!

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,794,307,090 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK