プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
mert meg van írva a zsoltárok könyvében: legyen az õ lakóhelye puszta, és ne legyen lakó abban. És: az õ püspökségét más vegye el.
for it is written in the book of psalms, let his habitation be desolate, and let no man dwell therein: and his bishoprick let another take.
- vendég legyek a házban, ahol engem illet meg a parancsolás joga? - kiáltott fel a templomos. - soha! káplánok, énekeljétek el a zsoltárt: „quare fremuerunt gentes?”57 lovagok, csatlósok, a szent templom hívei, készüljetek fel az útra - kövessétek beau-seant zászlaját!
"to be a guest in the house where i should command?" said the templar; "never!--chaplains, raise the psalm, 'quare fremuerunt gentes?'--knights, squires, and followers of the holy temple, prepare to follow the banner of 'beau-seant!'"