プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
seminaarisarja nimeltään ”les rendez-vous d’europe” järjestetään vuosittain.
jaarlijks wordt een reeks conferenties georganiseerd met als titel „les rendez-vous d’europe”.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
dstv lähettää satelliitin välityksellä eurotica rendez-vous television -nimistä televisioohjelmaa useissa jäsenvaltioissa, myös yhdistyneessä kuningaskunnassa, oleville televisionkatsojille.
dstv geeft via de satelliet de televisie-uitzending .eurotica rendez-vous télévision" door ten behoeve van televisiekijkers in verschillende lidstaten, waaronder het verenigd koninkrijk.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
pidän onnistuneena myös säännöstä, jota hän kutsuu rendez-vous-lausekkeeksi ja jonka mukaan tätä joustavuutta ja poikkeuksia tarkastellaan uudelleen ensisijaisesti kahden vuoden päästä.
ik wil de heer vitorino ook gelukwensen met zijn idee voor een rendez-vous-clausule. daarin wordt bepaald dat deze flexibiliteit en de daaraan verbonden uitzonderingen na twee jaar opnieuw bekeken zullen worden voordat we tot de volgende etappe kunnen overgaan.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 2
品質:
on totta, että kaikkiin ratkaisematta oleviin kysymyksiin- joita koskee kehitystä koskeva lauseke eli rendez-vous-lauseke- on järkevää etsiä ratkaisuja ongelmistamme selviämiseksi.
met de onderkenning van de onderwerpen die nadere bespreking behoeven- onderwerpen waarvoor een evolutieve clausule in de tekst wordt opgenomen, de rendez-vous-clausule- heeft het wel degelijk zin oplossingen te zoeken voor de huidige problemen.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 2
品質:
(47) le 15 juin 2005 le tribunal a jugé [55] que "la commission avait l'obligation de prendre en compte l'intégralité du produit net des cessions réalisées en exécution du plan de restructuration" [56] et qu'à cet égard elle ne pouvait "effectuer une évaluation dans les grandes masses des liquidités à la disposition de la sncm" [57] pour calculer le besoin d'aide. sur base de ces considérations, le tribunal a jugé que la commission "ne pouvait pas, sans commettre d'erreur manifeste d'appréciation, retenir uniquement, pour la détermination du caractère minimal de l'aide au considérant 328 de la décision attaquée, l'évaluation de 21 millions d'eur prévue par le plan de restructuration pour la cession des actifs navals" [58].
(47) le 15 juin 2005 le tribunal a jugé [55] que%quot%la commission avait l'obligation de prendre en compte l'intégralité du produit net des cessions réalisées en exécution du plan de restructuration%quot% [56] et qu'à cet égard elle ne pouvait%quot%effectuer une évaluation dans les grandes masses des liquidités à la disposition de la sncm%quot% [57] pour calculer le besoin d'aide. sur base de ces considérations, le tribunal a jugé que la commission%quot%ne pouvait pas, sans commettre d'erreur manifeste d'appréciation, retenir uniquement, pour la détermination du caractère minimal de l'aide au considérant 328 de la décision attaquée, l'évaluation de 21 millions d'eur prévue par le plan de restructuration pour la cession des actifs navals%quot% [58].
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 5
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。