検索ワード: kauttakulkumatkalla (フィンランド語 - ポルトガル語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Finnish

Portuguese

情報

Finnish

kauttakulkumatkalla

Portuguese

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

フィンランド語

ポルトガル語

情報

フィンランド語

eu:lla on rajallinen valta valvoa sen vesialu­eilla kauttakulkumatkalla olevia aluksia.

ポルトガル語

a autoridade especialmente criada para o intercâmbio, entre os estados-membros, de informações sobre alertas é denominada sirene.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

フィンランド語

kauttakulkumatkalla oleviin aineisiin, jotka ovat tullin valvonnassa, jos niitä ei käsitellä eikä jalosteta.

ポルトガル語

às substâncias em trânsito sujeitas a controlo aduaneiro, desde que não sejam objecto de tratamento ou de transformação.

最終更新: 2014-10-18
使用頻度: 1
品質:

フィンランド語

kauttakulkumatkalla niitä sitoo kuitenkin satamia koskevat määräykset ja tämä ehkä rauhoittaa meitä jonkin verran.

ポルトガル語

consequentemente, apesar de estarem em trânsito, são também abrangidos pelas disposições relativas aos portos, o que é já mais tranquilizante.

最終更新: 2012-03-23
使用頻度: 2
品質:

フィンランド語

toisen ongelman muodostavat kansainvälisillä vesillä kauttakulkumatkalla olevat laivat, jotka eivät poikkea euroopan satamissa.

ポルトガル語

outra questão são os navios em trânsito em águas internacionais e que não escalam portos europeus.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 3
品質:

フィンランド語

tätä ehdotusta me tuemme mutta haluaisimme myös huomauttaa, että ongelmana eivät ole pelkästään kauttakulkumatkalla olevat alukset.

ポルトガル語

apoiamo-la mas, gostaríamos igualmente de referir que não são apenas os navios em trânsito que representam um problema.

最終更新: 2012-03-23
使用頻度: 2
品質:

フィンランド語

tällaisiin merellä kauttakulkumatkalla oleviin liikkuviin porausyksiköihin sovelletaan myös satamavaltioiden suorittamaa valvontaa ja lippuvaltiota koskevien vaatimusten noudattamista koskevaa unionin oikeutta.

ポルトガル語

quando em trânsito no offshore, essas unidades móveis de sondagem estão também sujeitas à legislação da união relativa ao controlo do estado do porto e em matéria de conformidade com os requisitos do estado de bandeira.

最終更新: 2014-11-07
使用頻度: 1
品質:

フィンランド語

aloitteen tarkoituksena on uudistaa, selventää ja järkeistää sääntöjä, jotka koskevat kauttakulkumatkalla oleville merimiehille myönnettäviä viisumeja.

ポルトガル語

esta iniciativa pretende actualizar, clarificar, simplificar regras para concessão de vistos na fronteira aos marítimos em trânsito.

最終更新: 2012-03-23
使用頻度: 2
品質:

フィンランド語

tilannetta han kaloittaa nimittäin se, että kauttakulkumatkalla olevia aluksia ei voida saada ilmoittautumaan ja että kauttakulkumatkalla olevia aluksia ei voida ohjata turvallisten kulkuvesien läpi.

ポルトガル語

esta proposta da comissão é, portanto, necessária porque, de todos os navios com 24 metros e mais, 85 % medem entre 24 e 45 metros.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

フィンランド語

tilannetta hankaloittaa nimittäin se, että kauttakulkumatkalla olevia aluksia ei voida saada ilmoittautumaan ja että kauttakulkumatkalla olevia aluksia ei voida ohjata turvallisten kulkuvesien läpi.

ポルトガル語

o facto de não se ter conseguido levar os navios em trânsito a efectuar a notificação, e o facto de não se ter conseguido conduzir os mesmos através de pontos de passagem seguros, levanta algumas dificuldades.

最終更新: 2012-03-23
使用頻度: 2
品質:

フィンランド語

esimerkkejä ovat turistit, tutkijat, kauttakulkumatkalla olevat muusikot, perheensä luona käymässä olevat henkilöt, sairaalassa olevat henkilöt ja toipilaat.

ポルトガル語

por exemplo, turistas, investigadores, músicos em digressão, pessoas em visita à família, casos de hospitalização e convalescença.

最終更新: 2012-03-23
使用頻度: 2
品質:

フィンランド語

1996, kauttakulkumatkalla kauttakulkumatkalla oleville oleville merimiehille merimiehille rajalla rajalla myonnettavista myo¨nnetta¨vista¨ viisumeista viisumeista

ポルトガル語

` concessao concessa˜o de de vistos vistos na na fronteira fronteira a a marıtimos marı´timos em em transito traˆnsito

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

フィンランド語

parlamentti hyväksyi äänin 428 puolesta, 14 vastaan ja 32 tyhjää mietinnön asetuksesta, joka koskee viisumien myöntämistä rajalla, mukaan lukien niiden myöntäminen kauttakulkumatkalla oleville merimiehille.

ポルトガル語

comentando o atraso europeu em matéria de desenvolvimento de software, reiterou que chegou o tempo de agir e que os bloqueios registados no conselho, nomeadamente no caso da criação da patente europeia, são inaceitáveis.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

フィンランド語

toisaalta, rouva puhemies, tämän mietinnön sisällön huo mioon ottaen tämä ehdotus on mielestäni sopiva ja tarkoituksenmukainen, vaikka toivommekin, että näitä määrä yksiä voitaisiin soveltaa myös kauttakulkumatkalla ole viin aluksiin.

ポルトガル語

obviamente que este protocolo trará também consequências no que diz respeito ao futuro desenvolvimento da po lítica agrícola comum.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

フィンランド語

toisaalta, rouva puhemies, tämän mietinnön sisällön huomioon ottaen tämä ehdotus on mielestäni sopiva ja tarkoituksenmukainen, vaikka toivommekin, että näitä määräyksiä voitaisiin soveltaa myös kauttakulkumatkalla oleviin aluksiin.

ポルトガル語

por outro lado, senhora presidente, e no tocante ao conteúdo do relatório, afiro esta proposta como pertinente e adequada, embora consideremos que as disposições devam ser igualmente aplicadas aos navios em trânsito.

最終更新: 2012-03-23
使用頻度: 2
品質:

フィンランド語

( pt) vaikka rajoilla olisi myönnettävä viisumeita vain poikkeustapauksissa, jäsenvaltioissa on otettava käyttöön yhtenäiset menettelyt kauttakulkumatkalla oleville merimiehille, sillä he muodostavat erittäin liikkuvan ammattikunnan.

ポルトガル語

embora a concessão de vistos na fronteira deva ser excepcional, devem fixar-se procedimentos comuns nos estados-membros para o trânsito de marítimos( categoria profissional sujeita a enorme mobilidade laboral).

最終更新: 2012-03-23
使用頻度: 2
品質:

フィンランド語

neuvoston asetus (ey) n:o 415/2003, annettu 27 päivänä helmikuuta 2003, viisumien myöntämisestä rajalla, mukaan lukien tällaisten viisumien myöntäminen kauttakulkumatkalla oleville merimiehille (euvl l 64, 7.3.2003, s. 1);

ポルトガル語

regulamento (ce) n.o 415/2003 do conselho, de 27 de fevereiro de 2003, relativo à concessão de vistos na fronteira, incluindo a marítimos em trânsito (jo l 64 de 7.3.2003, p. 1);

最終更新: 2014-10-20
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
8,031,149,352 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK