İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
eu:lla on rajallinen valta valvoa sen vesialueilla kauttakulkumatkalla olevia aluksia.
a autoridade especialmente criada para o intercâmbio, entre os estados-membros, de informações sobre alertas é denominada sirene.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kauttakulkumatkalla oleviin aineisiin, jotka ovat tullin valvonnassa, jos niitä ei käsitellä eikä jalosteta.
às substâncias em trânsito sujeitas a controlo aduaneiro, desde que não sejam objecto de tratamento ou de transformação.
Son Güncelleme: 2014-10-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kauttakulkumatkalla niitä sitoo kuitenkin satamia koskevat määräykset ja tämä ehkä rauhoittaa meitä jonkin verran.
consequentemente, apesar de estarem em trânsito, são também abrangidos pelas disposições relativas aos portos, o que é já mais tranquilizante.
Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
toisen ongelman muodostavat kansainvälisillä vesillä kauttakulkumatkalla olevat laivat, jotka eivät poikkea euroopan satamissa.
outra questão são os navios em trânsito em águas internacionais e que não escalam portos europeus.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
tätä ehdotusta me tuemme mutta haluaisimme myös huomauttaa, että ongelmana eivät ole pelkästään kauttakulkumatkalla olevat alukset.
apoiamo-la mas, gostaríamos igualmente de referir que não são apenas os navios em trânsito que representam um problema.
Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
tällaisiin merellä kauttakulkumatkalla oleviin liikkuviin porausyksiköihin sovelletaan myös satamavaltioiden suorittamaa valvontaa ja lippuvaltiota koskevien vaatimusten noudattamista koskevaa unionin oikeutta.
quando em trânsito no offshore, essas unidades móveis de sondagem estão também sujeitas à legislação da união relativa ao controlo do estado do porto e em matéria de conformidade com os requisitos do estado de bandeira.
Son Güncelleme: 2014-11-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aloitteen tarkoituksena on uudistaa, selventää ja järkeistää sääntöjä, jotka koskevat kauttakulkumatkalla oleville merimiehille myönnettäviä viisumeja.
esta iniciativa pretende actualizar, clarificar, simplificar regras para concessão de vistos na fronteira aos marítimos em trânsito.
Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
tilannetta han kaloittaa nimittäin se, että kauttakulkumatkalla olevia aluksia ei voida saada ilmoittautumaan ja että kauttakulkumatkalla olevia aluksia ei voida ohjata turvallisten kulkuvesien läpi.
esta proposta da comissão é, portanto, necessária porque, de todos os navios com 24 metros e mais, 85 % medem entre 24 e 45 metros.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tilannetta hankaloittaa nimittäin se, että kauttakulkumatkalla olevia aluksia ei voida saada ilmoittautumaan ja että kauttakulkumatkalla olevia aluksia ei voida ohjata turvallisten kulkuvesien läpi.
o facto de não se ter conseguido levar os navios em trânsito a efectuar a notificação, e o facto de não se ter conseguido conduzir os mesmos através de pontos de passagem seguros, levanta algumas dificuldades.
Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
esimerkkejä ovat turistit, tutkijat, kauttakulkumatkalla olevat muusikot, perheensä luona käymässä olevat henkilöt, sairaalassa olevat henkilöt ja toipilaat.
por exemplo, turistas, investigadores, músicos em digressão, pessoas em visita à família, casos de hospitalização e convalescença.
Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
1996, kauttakulkumatkalla kauttakulkumatkalla oleville oleville merimiehille merimiehille rajalla rajalla myonnettavista myo¨nnetta¨vista¨ viisumeista viisumeista
` concessao concessa˜o de de vistos vistos na na fronteira fronteira a a marıtimos marı´timos em em transito traˆnsito
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
parlamentti hyväksyi äänin 428 puolesta, 14 vastaan ja 32 tyhjää mietinnön asetuksesta, joka koskee viisumien myöntämistä rajalla, mukaan lukien niiden myöntäminen kauttakulkumatkalla oleville merimiehille.
comentando o atraso europeu em matéria de desenvolvimento de software, reiterou que chegou o tempo de agir e que os bloqueios registados no conselho, nomeadamente no caso da criação da patente europeia, são inaceitáveis.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
toisaalta, rouva puhemies, tämän mietinnön sisällön huo mioon ottaen tämä ehdotus on mielestäni sopiva ja tarkoituksenmukainen, vaikka toivommekin, että näitä määrä yksiä voitaisiin soveltaa myös kauttakulkumatkalla ole viin aluksiin.
obviamente que este protocolo trará também consequências no que diz respeito ao futuro desenvolvimento da po lítica agrícola comum.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
toisaalta, rouva puhemies, tämän mietinnön sisällön huomioon ottaen tämä ehdotus on mielestäni sopiva ja tarkoituksenmukainen, vaikka toivommekin, että näitä määräyksiä voitaisiin soveltaa myös kauttakulkumatkalla oleviin aluksiin.
por outro lado, senhora presidente, e no tocante ao conteúdo do relatório, afiro esta proposta como pertinente e adequada, embora consideremos que as disposições devam ser igualmente aplicadas aos navios em trânsito.
Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
( pt) vaikka rajoilla olisi myönnettävä viisumeita vain poikkeustapauksissa, jäsenvaltioissa on otettava käyttöön yhtenäiset menettelyt kauttakulkumatkalla oleville merimiehille, sillä he muodostavat erittäin liikkuvan ammattikunnan.
embora a concessão de vistos na fronteira deva ser excepcional, devem fixar-se procedimentos comuns nos estados-membros para o trânsito de marítimos( categoria profissional sujeita a enorme mobilidade laboral).
Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
neuvoston asetus (ey) n:o 415/2003, annettu 27 päivänä helmikuuta 2003, viisumien myöntämisestä rajalla, mukaan lukien tällaisten viisumien myöntäminen kauttakulkumatkalla oleville merimiehille (euvl l 64, 7.3.2003, s. 1);
regulamento (ce) n.o 415/2003 do conselho, de 27 de fevereiro de 2003, relativo à concessão de vistos na fronteira, incluindo a marítimos em trânsito (jo l 64 de 7.3.2003, p. 1);
Son Güncelleme: 2014-10-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: