検索ワード: je ne le crois pas (フィンランド語 - 英語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Finnish

English

情報

Finnish

je ne le crois pas

English

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

フィンランド語

英語

情報

フィンランド語

no je ne suis pas fatigue

英語

no je su suis pas fatigue

最終更新: 2021-03-20
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

フィンランド語

je ne sais pas parle l'anglais

英語

is not sais pas parle l'anglais

最終更新: 2018-02-17
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

フィンランド語

pääomasijoitusmarkkinet ovet yhä vahvempi innovaatieiden reheituslähde je ne myös edistävät uusien ideoiden muuttumiste menestysterinoiksi.

英語

the venture capital industry is an increasingly important source of fi­nance for innovation and helps new ideas to become a business success.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

フィンランド語

työntekijöillä on myös oikeus meksee vepeaehtoisia, ylimääräisiä maksuja saadekseen lisäetuuksie, jotke lesketean ja makseteen erikseen. sitä vestoin työnentejen meksut lesketaan kokoneisuutene je ne muuttuvet ejan myötä siten, että niillä katetaan luvattujen eläkkeiden kustannukset.

英語

content:equalpayfor men and women-occupationalpensions-use of actuariafacltorsdifferingaccordingto sex-limitationof the effectsin timeof thejudgmentin casec-262/88,barber c-262/88,barber

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

フィンランド語

n c e l ฀ ja฀ ( ฀ - u i r ฀ 7 a t t ฀ k i r joi t u k s effs sa an ฀ v , a฀ d � s u n i on฀ eu r o p � en ne฀ le฀ 2� g l e m en t ฀ d i t ฀ " r u x e l l e s฀ )) v ฀ 2 ev u e ฀ c r i t i q u e ฀ de฀ $ r oi t ฀ in t e r n a t i on al ฀ p r i v�฀ ฀ s฀ ฀ "rys sel฀))a฀ asetuksen฀ johdanto osan฀ ฀ k a pp al e effs sa฀ sa n o taan฀ et t� ฀ asetuksessa฀ ei฀ k � si t e l l � ฀ v kysy m y k si � ฀ esimerkiksi฀ avioeron฀ s y i s t� ฀ avioliiton฀ var al l i suusoikeudellisista฀vaikutuksista฀tai฀ mu i s ta฀ mahdolli si s ta฀ liit � nn � i s toimenpi t ei s t� v ฀ + a t so ฀ * ฀ 9 ฀ # ar l i e r ฀ y m ฀ m ai n i t tu฀ t e o s฀ ฀ kohta฀ 4 � s s � ฀yhtey de s s � ฀ on฀ tode t tava฀ et t� ฀ esi t t e l i j � ฀ oli฀ si s � l ly t t� nyt฀ sel i t y s mu i s tion฀ luon n o k seen฀ t� t� ฀ koskevan฀ m �� r i t e l m � n ฀ jonka฀ t y � r yhm � ฀ h y l k � si ฀ jo ten฀ se฀ ei฀ si s � l ly ฀ yleissopimuksen฀ tekstiin฀ ei k � ฀ m y � s k �� n ฀ sel i t y s mu i s t i o on฀ % h d o t et tu฀ m �� r i t e l m �฀jonka฀ piti฀ si joi t tua฀ sel i t y s mu i s tion฀ ฀ k o h d an ฀ j � l ke en ฀ ku u lu i ฀ n � in฀ v 4 �h � n ฀ ;vanhempainvastuuseen=฀on฀ si s � l ly t et t� v�฀ niin฀ lasten฀ huo l ta ju u s฀ kuin฀ tapaamisoi keus฀ , i s � k si ฀ sen฀ tulee฀ koske a฀ s e k � ฀ vanhempainvastuun฀ k � y t t� � ฀ et t� ฀ sen฀ t� y de l lis t� ฀ tai฀ o si t t ai s ta฀ poistamista฀ 3e฀ ei฀ kuitenkaan฀ koske ฀ huo l ta j uuden฀ m y � n t� m i s t� ฀ ottaen฀huomioon฀ vuoden฀ ฀ (aagin฀ yleissopimuksen฀ ฀ artikla a฀ koske nut฀ ke s ku s t e lu ฀ , i s � k si ฀ vanhempainvastuuseen฀olisi฀ luettava฀mukaan฀mahdolliset฀ viranomaisten฀ h y v � k s y m � t ฀ al ai k � i s t� ฀ h en k il �� ฀ koskevat฀ toimenpi teet฀ 3 i t� ฀ vastoin฀ se฀ ei฀ koske ฀ e lat u s velvollisuu t ta฀ katso฀ (aagin฀ vuoden฀ ฀ yleissopimuksen฀ ฀ artiklan฀ ฀ kohta฀ ja฀ ฀ artikla v

英語

n c e l ฀ and฀ ( ฀ - u i r ฀ 7 a t t ฀ @ , a฀ d � s u n i on฀ e u r op �e n n e ฀ l e ฀ r � g l e ment฀ d it฀ @ @ " r u x e l l e s ฀ ) ฀ ฀ 2 e v u e ฀ c r i t i q u e ฀de ฀ d r o it฀ international฀ p r i v � ฀ ฀ p ฀ ฀ 2ecital฀ ฀ of฀ the฀"russels฀ ))a฀ 2egulation฀states฀that฀the฀ regulation฀does฀not฀deal฀with฀ @issues฀such฀as฀the฀grounds฀for฀ di v o r c e ฀ pro per t y ฀ con s e q u e n c e s ฀ of฀ the฀marriage฀or฀any฀other฀ancillary฀ measures฀ * ฀ 9 ฀ # a r l i e r ฀ e t ฀ al ฀ @ , e ฀ r � g l e ment฀ d e ฀ " r u x e l l e s ฀ )) ฀ � ฀ # o m p � t e n c e ฀ re con n a i s s ance฀ e t ฀ex �c u tion฀ e n ฀ m a t i �re ฀ m a t r i m o n i al e ฀ e t ฀ e n ฀ m a t i �re ฀de ฀ re s po n s a b i l it�฀ p a re n t al e ฀ op ฀ c it฀ 0o in t ฀ ฀ )t฀ should฀be฀ n o t e d ฀ h e re ฀ that฀ the฀rapporteur฀did฀delne฀parental฀ responsibility฀in฀the฀draft฀ explanatory฀report฀but฀that฀the฀ delnition฀was฀rejected฀by฀the฀ w o r k ing฀ party฀ and฀ consequently฀ appears฀neither฀in฀the฀explanatory฀ report฀nor฀in฀the฀text฀of฀the฀ convention฀ )t฀ was฀ pro po s e d ฀ in฀ po in t ฀ ฀ of฀ the฀draft฀ report฀ that฀ @the฀concept฀;of฀parental฀ responsibility=฀should฀include฀both฀ c h i l d ฀ c u s to d y ฀and฀con t act฀ rights฀ 2eference฀will฀also฀have฀to฀be฀ made฀both฀to฀the฀exercise฀of฀ parental฀responsibility฀and฀to฀total฀ or฀ p a r t i al ฀ w i t h d r a w al ฀ the฀ a w a r d ฀ of฀ c u s to d y ฀ will฀ not฀ h o w e v e r ฀ be฀ af f e c t e d ฀ be a r ing฀ in฀mind฀ the฀ dis c u s sions฀ on฀ !rticle฀ ฀of฀the฀ ฀ (ague฀#onvention฀ & in al l y ฀ the฀term฀should฀also฀include฀any฀ measures฀taken฀by฀the฀public฀ authorities฀ re g a r d ing฀ the฀ c h i l d ฀ / n ฀ the฀ other฀ h and฀ it฀ does฀ not฀ af f e c t ฀ m a in t e n ance฀ obligations฀ in฀ that฀ connection฀ see฀ !rticle฀ ฀ and฀ !rticle฀ ฀of฀the฀ ฀ ( a g u e ฀ #onvention 4he฀ reference฀ to฀ parental฀ responsibility฀ as฀ a฀ w h o l e ฀ has฀ two฀implica t i o n s ฀ & i r s t l y ฀ !rticle฀ ฀listing฀the฀matters฀ which฀ @ in฀particular฀ fall฀ within฀ the฀ scope฀of฀ the฀regulation ฀ and฀ !rticle฀ ฀listing฀the฀matters฀ to฀which฀ 2egulation฀ % # ฀.o฀ ฀ does฀ not฀ apply฀ are฀ clear฀ p a r al l e l s ฀ of฀ ! r t i c l e s ฀ ฀ and฀ ฀of฀the฀ ฀ (ague฀#onvention฀ 3 e con d l y ฀ a฀ number฀of฀delnitions฀had฀ to฀be฀ included฀ in฀!rticle฀ ฀ ) m po r t an t l y ฀ @ parental฀ responsibility฀ is฀ d e l n e d ฀ in฀!rticle฀ ฀ as฀ @ all฀ rights฀ and฀ d u ties฀relating฀to฀the฀person฀or฀the฀property฀of฀a฀child฀which฀are฀given฀to฀ a฀ n a t u r al ฀ or฀ legal฀ per s on฀ by฀ judgment฀ by฀ operation฀ of฀ law฀or฀by฀an฀ agreement฀ having฀ legal฀ effect฀ 4he฀ t e r m ฀ shall฀ include฀ rights฀ of฀ c u s to d y ฀ and฀ rights฀ of฀ access฀ 4he฀ , a g a r d e ฀ report฀ on฀ the฀ ฀ (ague฀#onvention฀ offe r s ฀ a฀ s i m i l a r ฀ al be it฀ wider฀ d e l n i tion฀ ฀ )t฀ should฀be฀ s t re s s e d ฀ that฀it฀was฀not฀possible฀to฀include฀a฀delnition฀of฀this฀kind฀in฀the฀"rus sels฀ )) ฀ #onvention฀ or฀ in฀ the฀ re c i t al s ฀ to฀ the฀"russels฀ ))฀2egulation฀ ฀ which฀ s h o w s ฀ that฀ a t t i t u d e s ฀ have฀ be c o m e ฀ m o re ฀ m e x i b l e ฀ since฀ t h e n 23a4225a3;27avguvqagp

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

人による翻訳を得て
8,022,687,845 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK