プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
kaikki jäsenvaltiot ovat saaneet kertomuksensa valmiiksi ja lähettäneet ne euroopan komissiolle.
i am glad to report that all member states have completed their reports and have sent them to the european commission.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
lähes kaikki ympäristöjärjestöt, sosiaalijärjestöt ja jopa suuret liikeorganisaatiot ovat muotoilleet ehdotuksensa ja lähettäneet ne komissiolle.
almost all environmental organisations, social organisations and even major business organisations have formulated their proposals and sent them to the commission.
最終更新: 2012-03-21
使用頻度: 5
品質:
nämä yritykset ovat valmistaneet asianomaiset tuontituotteet, lähettäneet ne ensimmäiselle riippumattomalle asiakkaalle yhteisössä ja laskuttaneet tätä niistä suoraan, ja
they are manufactured, shipped and invoiced directly by the said companies to the first independent customer in the community, and
最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 5
品質:
he ovat keränneet jatkuvasti varoja ja lähettäneet ne edelleen urantia-säätiölle, mikä on ratkaisevalla tavalla auttanut hankkeen edistymistä.
they have been raising funds on an ongoing basis and passing them along to urantia foundation, a crucial role that has helped keep the project rolling.
jotta komissio voisi valvoa tehokkaasti miten yhtiöt noudattavat sitoumuksia, vapautus polkumyyntitullista voidaan myöntää ainoastaan, jos i) vapaaseen liikkeeseen luovutusta koskevan ilmoituksen yhteydessä toimivaltaisille tulliviranomaisille esitetään sitoumuslasku, joka sisältää vähintään asetuksen (ey) n:o 682/2007 liitteessä ii luetellut tiedot, ii) nämä yritykset ovat valmistaneet asianomaiset tuontituotteet, lähettäneet ne ensimmäiselle riippumattomalle asiakkaalle yhteisössä ja laskuttaneet tätä niistä suoraan ja iii) tullille tulliselvitystä varten esitettävät tavarat vastaavat tarkoin sitoumuslaskussa olevaa kuvausta.
in order to enable the commission to monitor effectively the companies' compliance with the undertakings, when the request for release into free circulation is presented to the relevant customs authority, exemption from the anti-dumping duty will be conditional on (i) the presentation of an undertaking invoice containing at least the elements listed in annex ii to regulation (ec) no 682/2007; (ii) the fact that imported goods are manufactured, shipped and invoiced directly by the said companies to the first independent customer in the community; and (iii) the fact that the goods declared and presented to customs correspond precisely to the description on the undertaking invoice.
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。