プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
les éclairs déchirèrent le ciel.
il fulmine attraversò il cielo.
最終更新: 2016-10-28
使用頻度: 1
品質:
"soudain, deux mains puissantes déchirèrent le ciel
"di colpo dalle nubi, squarciate da due potenti mani... "
最終更新: 2016-10-28
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
ils déchirèrent leurs vêtements, chacun rechargea son âne, et ils retournèrent à la ville.
allora essi si stracciarono le vesti, ricaricarono ciascuno il proprio asino e tornarono in città
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
le roi et tous ses serviteurs, qui entendirent toutes ces paroles, ne furent point effrayés et ne déchirèrent point leurs vêtements.
il re e tutti i suoi ministri non tremarono né si strapparono le vesti all'udire tutte quelle cose
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
et, parmi ceux qui avaient exploré le pays, josué, fils de nun, et caleb, fils de jephunné, déchirèrent leurs vêtements,
giosuè figlio di nun e caleb figlio di iefunne, che erano fra coloro che avevano esplorato il paese, si stracciarono le vest
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
il se retourna pour les regarder, et il les maudit au nom de l`Éternel. alors deux ours sortirent de la forêt, et déchirèrent quarante-deux de ces enfants.
egli si voltò, li guardò e li maledisse nel nome del signore. allora uscirono dalla foresta due orse, che sbranarono quarantadue di quei fanciulli
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ayant de loin porté les regards sur lui, ils ne le reconnurent pas, et ils élevèrent la voix et pleurèrent. ils déchirèrent leurs manteaux, et ils jetèrent de la poussière en l`air au-dessus de leur tête.
alzarono gli occhi da lontano ma non lo riconobbero e, dando in grida, si misero a piangere. ognuno si stracciò le vesti e si cosparse il capo di polvere
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: