検索ワード: libéralisme (フランス語 - スロベニア語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

フランス語

スロベニア語

情報

フランス語

libéralisme

スロベニア語

liberalizem

最終更新: 2012-10-21
使用頻度: 1
品質:

参照: Wikipedia

フランス語

cela impose de repenser dans sa globalité un système de libéralisme mondialisé caractérisé par une faible réglementation et par des contrôles a posteriori.

スロベニア語

zato je treba v celoti analizirati globaliziran liberalizem z malo pravili in naknadnim nadzorom.

最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 1
品質:

参照: Wikipedia

フランス語

il ne s'agit pas de renoncer au libéralisme, mais plutôt de saisir cette occasion pour lui donner des règles.

スロベニア語

pri tem ne gre za opustitev proste trgovine, ampak vzpostavitev nekaterih pravil, ki bi veljala zanjo.

最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 1
品質:

参照: Wikipedia

フランス語

chacun de ces pays a adopté une stratégie nationale spécifique et différente de celle des pays voisins, allant du libéralisme pour le royaume-uni à l’État providence pour la suède.

スロベニア語

vsaka od teh držav je sprejela posebno, deloma bistveno različno nacionalno strategijo, ki sega od liberalizma v združenem kraljestvu do države blaginje na Švedskem.

最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 1
品質:

参照: Wikipedia

フランス語

faisant allusion à goethe, la tolérance n’est pas assez: le vrai libéralisme c’est l’acceptation de l’autre.

スロベニア語

sklicujoč se na goetheja je dejal, da strpnost ni dovolj: prava liberalnost zahteva sprejemanje drugega.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: Wikipedia

フランス語

au printemps dernier, alors que dix États membres avaient déjà approuvé la constitution, les citoyens français et néerlandais l’ont rejetée. si les raisons de ce vote sont nécessairement complexes, les sondages d’opinion ont quelque peu éclairé les motivations des électeurs et leur attitude envers l'intégration européenne[1]. dans les deux cas, ce sont les inquiétudes liées à la situation socio-économique du pays qui ont le plus motivé le «non». en france, les électeurs qui ont voté «non» ont en premier lieu avancé des considérations d’ordre socio-économique pour expliquer leur choix: la crainte de conséquences négatives pour l’emploi; la situation économique actuelle, en particulier sur le marché du travail; l’impression que la constitution allait trop dans le sens du libéralisme économique ou pas assez dans celui d’une europe sociale. aux pays-bas, il apparaît que de nombreux votes négatifs ont également été motivés par une méconnaissance de l'incidence réelle et de la signification de la constitution, puis par la crainte d’une perte de souveraineté. cependant, cela ne dénotait pas une remise en cause du soutien global à l’union européenne, 88% des français et 82% des néerlandais ayant toujours une opinion positive de l’union.

スロベニア語

zadnjo pomlad, po tem, ko je deset držav članic že odobrilo ustavo, so jo državljani francije in nizozemske zavrnili. Čeprav so razlogi za takšno glasovanje nujno zapleteni, so raziskave javnega mnenja delno osvetlile, kaj je volivce spodbudilo k tej izbiri in njihov odnos do evropskega povezovanja[1]. kar pa je najbolj vplivalo na glas „proti“ volivcev v obeh državah, so bile skrbi glede gospodarskega in socialnega položaja države. v franciji so se tisti, ki so glasovali „proti“, sklicevali predvsem na socialno-gospodarske vidike, s katerimi so obrazložili svojo izbiro: strah pred škodljivim učinkom na delovna mesta, trenutni gospodarski položaj in položaj na trgu dela, vtis, da je bila ustava preveč liberalna oziroma ne dovolj socialna. zdi se, da je volivce „proti“ na nizozemskem spodbudilo tudi nezadostno razumevanje resničnega vpliva in pomena ustave, ki mu je sledil strah pred izgubo suverenosti. vendar to na splošno ni povzročilo padca podpore unije kot celote: 88% francozov in 82% nizozemcev ima še vedno pozitivno mnenje o uniji.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,776,905,531 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK