検索ワード: fevereiro (フランス語 - ドイツ語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

French

German

情報

French

fevereiro

German

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

フランス語

ドイツ語

情報

フランス語

feito em nice , em vinte e seis de fevereiro de dois mil e um .

ドイツ語

feito em nice , em vinte e seis de fevereiro de dois mil e um .

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

フランス語

1. portugal notificou a medida em 7 de fevereiro de 2006 (registada em 10 de fevereiro de 2006).

ドイツ語

1. portugal notificou a medida em 7 de fevereiro de 2006 (registada em 10 de fevereiro de 2006).

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

フランス語

porto de lisboa créé en vertu du decreto real de 18 de fevereiro de 1907 et exploité en vertu du decreto-lei no 36976 de 20 de julho de 1948

ドイツ語

porto de lisboa, eingerichtet gemäß decreto real de 18 de fevereiro 1907; sein betrieb ist durch decreto-lei no 36976 de 20 de julho de 1948 geregelt

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

フランス語

metropolitano ligeiro de mirandela, s.a, en vertu du decreto-lei no 24/95 do 8 de fevereiro 1995.

ドイツ語

metropolitano ligeiro de mirandela, s.a., gemäß decreto-lei no 24/95 vom 8. februar 1995

最終更新: 2014-11-16
使用頻度: 1
品質:

フランス語

123-b/2002, de 8 de fevereiro, que estabelece o regulamento de apoio à cessação temporária da actividade das embarcações de pesca dirigida à sardinha

ドイツ語

123-b/2002, de 8 de fevereiro, que estabelece o regulamento de apoio à cessação temporária da actividade das embarcações de pesca dirigida à sardinha

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

フランス語

portos de setúbal, aveiro, figueira da foz, viana do castelo, portimao e faro exploités en vertu du decreto-lei no 37754 de 18 de fevereiro de 1950

ドイツ語

portos de setúbal, aveiro, fígüira da foz, viana do castelo, portimao e faro deren tätigkeit durch decreto-lei no 37754 de 18 de fevereiro de 1950 geregelt ist

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

フランス語

- decreto-lei no 29/2006, de 15 de fevereiro et au decreto-lei no 172/2006, de 23 de agosto.

ドイツ語

- decreto-lei no29/2006, de 15 de fevereiro e do decreto-lei no 172/2006, de 23 de agosto.

最終更新: 2017-02-15
使用頻度: 2
品質:

フランス語

- entités qui produisent de l'électricité dans le cadre d'un régime spécial conformément aux dispositions suivantes: decreto-lei no 189/88 de 27 de maio, com a redacção dada pelos decretos-lei no 168/99, de 18 de maio, no 313/95, de 24 de novembro, no 538/99, de 13 de dezembro, no 312/2001 e no 313/2001, ambos de 10 de dezembro, decreto-lei no 339-c/2001, de 29 de dezembro, decreto-lei no 68/2002, de 25 de março, decreto-lei no 33-a/2005, de 16 de fevereiro, decreto-lei no 225/2007, de 31 de maio, et decreto-lei no 363/2007, de 2 de novembro.

ドイツ語

- stellen, die elektrizität im rahmen einer sonderregelung aufgrund folgender rechtsgrundlage erzeugen: decreto-lei no 189/88 de 27 de maio, com a redacção dada pelos decretos-lei no 168/99, de 18 de maio, no 313/95, de 24 de novembro, no 538/99, de 13 de dezembro, no 312/2001 e no 313/2001, ambos de 10 de dezembro, decreto-lei no 339-c/2001, de 29 de dezembro, decreto-lei no 68/2002, de 25 de março, decreto-lei no 33-a/2005, de 16 de fevereiro, decreto-lei no 225/2007, de 31 de maio e decreto-lei no 363/2007, de 2 novembro.

最終更新: 2017-02-15
使用頻度: 2
品質:

人による翻訳を得て
7,747,300,453 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK