プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
mais les autres disaient: laisse, voyons si Élie viendra le sauver.
ושאר האנשים אמרו הניחו לו ונראה אם יבוא אליהו להושיעו׃
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
ils disaient: salut, roi des juifs! et ils lui donnaient des soufflets.
ויאמרו שלום לך מלך היהודים ויכהו על הלחי׃
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
tous ceux qui les entendirent furent dans l`étonnement de ce que leur disaient les bergers.
וכל השמעים תמהו על הדברים אשר דברו אליהם הרעים׃
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
ils disaient: si tu es le roi des juifs, sauve-toi toi-même!
ויאמרו אם אתה הוא מלך היהודים הושע את נפשך׃
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
et les quatre êtres vivants disaient: amen! et les vieillards se prosternèrent et adorèrent.
ותאמרנה ארבע החיות אמן ועשרים וארבעה הזקנים נפלו על פניהם וישתחוו לחי עולמי העולמים׃
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
les principaux sacrificateurs, avec les scribes et les anciens, se moquaient aussi de lui, et disaient:
וכן הלעיגו גם ראשי הכהנים עם הסופרים והזקנים לאמר׃
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
elles disaient entre elles: qui nous roulera la pierre loin de l`entrée du sépulcre?
ותאמרנה אשה אל אחותה מי יגל לנו את האבן מעל פתח הקבר׃
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
il y avait là quelques scribes, qui étaient assis, et qui se disaient au dedans d`eux:
ויהיו מן הסופרים ישבים שם וחשבים בלבם לאמר׃
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
des gens de la foule, ayant entendu ces paroles, disaient: celui-ci est vraiment le prophète.
ורבים מהמון העם כשמעם את הדבר הזה אמרו אכן זה הוא הנביא׃
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
ils disaient en leur coeur: traitons-les tous avec violence! ils ont brûlé dans le pays tous les lieux saints.
אמרו בלבם נינם יחד שרפו כל מועדי אל בארץ׃
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
d`autres disaient: nous avons emprunté de l`argent sur nos champs et nos vignes pour le tribut du roi.
ויש אשר אמרים לוינו כסף למדת המלך שדתינו וכרמינו׃
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
car ils disaient: que ce ne soit pas pendant la fête, afin qu`il n`y ait pas de tumulte parmi le peuple.
ויאמרו אך לא בחג פן תהיה מהומה בעם׃
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
ces gens, ayant vu le miracle que jésus avait fait, disaient: celui-ci est vraiment le prophète qui doit venir dans le monde.
ויהי כראות האנשים את האות הזה אשר עשה ישוע ויאמרו הנה זה הוא באמת הנביא הבא לעולם׃
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
beaucoup de gens vinrent à lui, et ils disaient: jean n`a fait aucun miracle; mais tout ce que jean a dit de cet homme était vrai.
ויבאו אליו רבים ויאמרו הנה יוחנן לא עשה אות אבל כל אשר דבר יוחנן על האיש הזה אמת היה׃
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
ces hommes furent saisis d`étonnement: quel est celui-ci, disaient-ils, à qui obéissent même les vents et la mer?
ויתמהו האנשים ויאמרו מי אפוא הוא אמר גם הרוחות והים לו ישמעון׃
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
d`autres disaient: c`est le christ. et d`autres disaient: est-ce bien de la galilée que doit venir le christ?
ויש אשר אמרו זה הוא המשיח ואחרים אמרו המן הגליל יבא המשיח׃
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質: