人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
view the site in: english | français
view the site in: português | english
最終更新: 2011-03-15
使用頻度: 2
品質:
all notices shall be given in english .
all notices shall be given in english .
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
the screens shall be offered in english only .
the screens shall be offered in english only .
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
however , the medical report must be provided in english .
however , the medical report must be provided in english .
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
single euro payments area ( sepa ) ( only in english )
single euro payments area ( sepa ) ( only in english )
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
%1 (%2)describes documentation entries that are in english
% 1 (% 2) describes documentation entries that are in english
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
be at least 18 and be fluent in english and in another official language of the union ;
be at least 18 and be fluent in english and in another official language of the union ;
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
book awarded: die sü e des lebens (2006) – in english: the sweetness of life
book awarded: die sü b e des lebens (2006) – in english: the sweetness of life
最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:
luminale 2008 , illumination of the former großmarkthalle : april 2008 , concept 43,3 kb ( in english and german )
luminale 2008 , illumination of the former großmarkthalle : april 2008 , concept 43,3 kb ( in english and german )
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
( 1 ) this annex has been drawn up in english and is incorporated into master agreements drawn up in english which are governed by english or new york law .
( 1 ) this annex has been drawn up in english and is incorporated into master agreements drawn up in english which are governed by english or new york law .
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
book awarded: djevojčica od leda i druge bajke (2006) – in english: ice girl and other fairy-tales
book awarde d: djevojčica od leda i druge bajke (2006) – in english: ice girl and other fairy-tales
最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:
please note that , prior to your contract start date , you are requested to provide a certificate , in english , confirming that you are « fit to start your traineeship at the ecb » .
please note that , prior to your contract start date , you are requested to provide a certificate , in english , confirming that you are « fit to start your traineeship at the ecb » .
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
procedural rules ( a ) a claim for compensation shall be submitted on the claim form available on the website of the ecb in english ( see www.ecb.int ) .
procedural rules ( a ) a claim for compensation shall be submitted on the claim form available on the website of the ecb in english ( see www.ecb.int ) .
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
l'outil gpgconf utlisé pour fournir les informations à cette boîte de dialogue ne semble pas installé correctement. aucun composant n'a été trouvé. essayez d'exécuter la commande « & #160; %1 & #160; » dans un terminal pour obtenir plus d'information. translate this to 'yes 'or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper-case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.
a ferramenta 'gpgconf', usada para fornecer a informação para esta janela, não parece estar instalada correctamente. não devolveu nenhuns componentes. tente executar o "% 1" na linha de comandos para mais informações. translate this to 'yes' or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper- case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています