プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
f) nom du consignataire;
f) наименование грузополучателя;
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
dd lieu de manutention: consignataire du navire;
dd Пункт по обработке грузов: судовой агент
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 2
品質:
2. importateur - consignataire n° d'enregistrement :
Да:
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 3
品質:
n) dd lieu de manutention: consignataire du navire;
dd Пункт по обработке грузов: судовой агент
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
gestionnaire de la flotte, conducteur, consignateur, consignataire, transitaire de fourniture
Управляющий флотом, капитан судна, грузоотправитель, грузополучатель, экспедитор
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
gestionnaire de la flotte, capitaine conducteur, consignateur, consignataire, transitaire de fourniture
Управляющий флотом, капитан судна, грузоотправитель, грузополучатель, экспедитор
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
m. bekit est le consignataire des expéditions d'armes et celui qui les reçoit.
Бекит является консигнатором партий оружия и грузополучателем.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
le consignataire du michael-r a confirmé qu'il était au courant des procédures à suivre.
Судовой агент "Майкла-Р " подтвердил, что требуемые процедуры ему известны.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
a) le nom et l'adresse du consignataire - s'ils sont mentionnés par le chargeur;
a) наименование и адрес грузополучателя, если он указан грузоотправителем по договору;
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
il serait plus sensé de prévoir le transfert des droits à la livraison des marchandises par le transfert du document du chargeur au consignataire - plutôt que de soumettre la question à la législation nationale.
Было бы разумнее предусмотреть, чтобы права доставки груза передавались вместе с документом от грузоотправителя грузополучателю, вместо того чтобы оставлять этот вопрос на усмотрение внутреннего законодательства.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
17 expédition reçue par l'importateur/le consignataire (si ce n'est pas l'installation) :
17. Поставка получена импортером - грузополучателем (если им не является объект):
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 2
品質:
17. l'alinéa b) ne parle que du transporteur et du consignataire, sans rien dire du chargeur et ni de la manière dont les différends peuvent être résolus.
17. Пункт 3b относится исключительно к перевозчику и адресату груза, однако в нем не содержится никакого упоминания о грузоотправителе и никаких указаний относительно способов урегулирования споров между грузоотправителем и перевозчиком.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
16a) expédition reçue par l'importateur/le consignataire (si ce n'est pas l'installation) :
Поставка получена импортером - грузополучателем (если им не является объект):
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
117. par ailleurs, les consignataires de navires renoncent souvent à leurs fonctions, tandis que les mesures de sécurité et de protection des navires et de l'environnement sont laissées à la seule initiative des autorités portuaires.
107. Кроме того, довольно часто судовые агенты складывают с себя полномочия, и принятие мер по обеспечению безопасности и охраны в отношении судов и окружающей среды зависит исключительно от инициативы портовой администрации.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質: