プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
on a défini très empiriquement la frontière comme une >.
183. Граница определяется опытным путем как "линия, определяющая, где начинаются и кончаются территории, относящиеся соответственно к двум соседним государствам ".
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
ils ont pour moteur la demande et découlent empiriquement d'activités opérationnelles.
Они разработаны исходя из потребностей и с учетом опыта практической оперативной деятельности.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
les mesures deviennent plus efficaces parce qu'elles sont mieux ciblées et mieux fondées empiriquement.
Эффективность мер повышается, поскольку они становятся более целенаправленными и эмпирически обоснованными.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
celui-ci peut cependant sans doute être recherché empiriquement en partant, comme on le fait en général cf.
Вместе с тем для выявления этого критерия можно, вне всякого сомнения, провести эмпирический анализ, исходя из определения оговорок, как это обычно делаетсяСр.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
2. empiriquement, rien ne permet d'affirmer que les entreprises publiques polluent davantage que les entreprises privées.
2. В эмпирическом плане трудно найти свидетельство того, что государственные предприятия загрязняют окружающую среду в большей степени, чем предприятия частные.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
pour autant, le rapport étroit qui existe entre la situation socioéconomique des parents et celle des enfants a été établi empiriquement dans de nombreux pays.
Тем не менее в целом ряде стран эмпирическим путем была установлена достаточно четко выраженная взаимосвязь между социально-экономическим положением родителей и их детей.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
dans la plupart des cas, il faut toutefois apporter, quasi empiriquement, des compléments et des rectificatifs pour parvenir à un degré de précision acceptable.
В большинстве случаев для получения приемлемой точности необходимы некоторые полуэмпирические операции сложения и корректировки;
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
6. mettent en lumière le labeur et l'apprentissage effectif accomplis empiriquement par les masses populaires qu'affecte la pauvreté.
6. создает представление о тяжелой работе, проводимой страдающими от нищеты людьми на низовом уровне, и эффективном процессе познания, осуществляемого на основе метода >;
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
a10.2.9.1 indiquer (si possible) dans cette section les données obtenues empiriquement sur la substance ou le mélange.
В этом разделе следует представить, если возможно, экспериментальные данные для вещества или смеси. a10.2.9.2.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
g) l'évaluation devrait, de préférence, reposer sur des indicateurs universellement reconnus, adaptés au contexte local et justifiés empiriquement.
g) оценка в идеале должна быть основана на общепризнанных, адаптированных к местным условиям и научно-обоснованных показателях.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
58. on constate empiriquement que le taux de croissance du commerce des biens et services de tic a été plus rapide que celui de l'ensemble du commerce et reste élevé, malgré un ralentissement.
58. Эмпирические данные говорят о том, что темпы роста торговли связанными с ИКТ товарами и услугами превышают темпы роста общего объема торговли и остаются высокими, несмотря на общее снижение темпов роста торговли такими товарами во всем мире.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
la concordance entre la composition chimique de l'eau observée empiriquement et les charges critiques modélisées indique que l'évaluation des charges critiques pour les eaux de surface se fonde sur des bases empiriques fiables.
Согласование между химическими нагрузками для озер, полученными эмпирическим путем и смоделированными критическими нагрузками, указывает на то, что оценки критической нагрузки для поверхностных вод основаны на солидной эмпирической базе.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
11. toutefois, de loin, la plupart des études qui analysent empiriquement le capital humain et la croissance économique ont eu recours à des variables de substitution concernant le niveau d'études en tant que pendant empirique du capital humain.
11. Тем не менее в подавляющем большинстве эмпирических исследований, посвященных изучению человеческого капитала и экономического роста, в качестве эмпирического аналога человеческого капитала используются косвенные показатели уровня образования.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
14. au cours des quatre ou cinq années précédentes, plusieurs études avaient permis d'améliorer la fiabilité des indicateurs et de certaines des charges critiques fixées empiriquement pour l'azote à l'atelier de lökeberg (grennfelt & thörnelöf, 1992) et à la réunion de l'Équipe spéciale de la cartographie tenue à genève en1995.
14. Был сделан вывод о том, что ряд исследований, проведенных за последние четыре-пять лет, повысили надежность показателей и ряда эмпирических критических нагрузок для азота, установленных на рабочем совещании в Лëкеберге (grennfelt & thörnelöf, 1992), а также на совещании Целевой группы по составлению карт, состоявшемся в 1995 году в Женеве.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています