プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
des adaptations sont donc indiscutablement nécessaires.
Не может быть сомнения в том, что необходимы изменения.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
le fait est qu'il en relève indiscutablement.
Дело заключается в том, что оно прямо входит в его мандат.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
ce dernier a été indiscutablement un succès retentissant.
Комитет, вне всякого сомнения, работал с большим успехом.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
h) à des objets de caractère indiscutablement religieux;
h) предметами явно религиозного характера;
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 2
品質:
on est, ici, indiscutablement en présence de déclarations unilatérales.
133. Здесь, бесспорно, речь идет об односторонних заявлениях.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
indiscutablement, c'est un argument que nous ne pouvons accepter.
Совершенно очевидно, этот аргумент мы принять не можем.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
le gouvernement de bosnie a montré indiscutablement sa volonté sincère de paix.
Правительство Боснии, без всякого сомнения, доказало свое искреннее стремление к достижению мира.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
l'élimination totale des armes nucléaires prendra indiscutablement du temps.
15. Для полной ликвидации ядерного оружия, несомненно, потребуется определенное время.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
<< stepanakert considère que lachin fait indiscutablement partie du haut-karabakh.
<<Степанакерт рассматривает Лачин во всех отношениях как часть Нагорного Карабаха.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
cela constitue indiscutablement le seul moyen par lequel nous pouvons atteindre nos objectifs communs.
Это бесспорно представляет собой единственный способ, которым мы можем достичь наших общих целей.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
l'uruguay estime que le résultat net de ce qui a été fait est indiscutablement positif.
Уругвай считает, что чистый результат всей проделанной работы является безусловно позитивным.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
de tels échanges constituent indiscutablement une contribution importante à la lutte contre les préjugés racistes ou nationalistes.
Подобные обмены, бесспорно, являются важным вкладом в дело борьбы с расовыми и националистическими предрассудками.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
c'est là indiscutablement un important progrès et un signe du renforcement du rôle du conseil de sécurité.
Это, несомненно, является важным новым качеством и свидетельством возросшей роли Совета Безопасности.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
77. les exécutions qui supposent des violations du droit international humanitaire relèvent indiscutablement du mandat du rapporteur spécial.
77. Казни, связанные с нарушениями международного гуманитарного права, непосредственно относятся к мандату Специального докладчика.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
11. ces réformes doivent indiscutablement être complétées par un renforcement des capacités des organes qui travaillent dans le secteur du logement.
11. Разумеется, эти политические реформы должны быть дополнены наращиванием потенциала для развития институциональных возможностей учреждений, действующих в жилищном секторе.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
indiscutablement, le gouvernement des États-unis d'amérique est responsable des conséquences de tels actes illicites.
Не вызывает сомнения, что ответственность за последствия подобных незаконных действий несет правительство Соединенных Штатов Америки.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
ce délai est manifestement excessif et constitue indiscutablement un abus du droit de présenter des communications au sens de l'article 3 du protocole facultatif.
Эта задержка является явно чрезмерной и, несомненно, представляет собой злоупотребление правом на направление сообщений по смыслу статьи 3 Факультативного протокола.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
195. le problème des enfants des rues est un phénomène nouveau et dangereux, et ces enfants ont indiscutablement besoin d'une assistance.
196. Проблемы бездомных детей являются сравнительно новыми и весьма серьезными, и для их решения, несомненно, требуется соответствующая помощь.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
21. en matière de transfert de technologie et d'échange d'informations, la politique des pouvoirs publics est indiscutablement importante.
21. Определенную роль в области передачи технологий и обмена информацией может играть политика правительств.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
indiscutablement, l'harmonisation et la traçabilité étaient les deux principaux outils pour favoriser la conformité aux prescriptions internationales concernant la salubrité et la qualité des produits alimentaires.
Было признано, что гармонизация и обеспечение отслеживаемости происхождения продукции являются двумя основными элементами в процессе содействия соблюдению международных требований, касающихся безвредности и качества пищевых продуктов.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質: