人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
admission si situation économique le permet
Принятие иммигрантов является допустимым, если это позволяет экономическая ситуация
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
* si le temps disponible le permet.
* При наличии времени.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 3
品質:
je me le rappelle bien.
Я хорошо его помню.
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
1si le temps le permet.
1 Если позволит время.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
reprendre les téléchargements (si le serveur le permet)
Докачивать файлы (при поддержке сервером)
最終更新: 2016-10-19
使用頻度: 1
品質:
c'est une bonne idée, mais, si tu me le permets
это хорошая идея, но, если ты позволите мне
最終更新: 2021-10-08
使用頻度: 1
品質:
参照:
permet à kdevelop de gérer les projets quantaname
ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ quantaname
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
参照:
je suis toutefois prêt à déployer rapidement des observateurs si la situation le permet.
Однако я готов к оперативному развертыванию наблюдателей, если сложившаяся ситуация позволит это сделать.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
la consultation sur place est gratuite sauf si la préservation du document ne le permet pas.
35. За ознакомление на месте плата не взимается, за исключением случаев, когда требования к обеспечению сохранности документа не позволяют этого.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
si le degré d'urgence le permet, les informations sont communiquées via interpol.
В менее срочных случаях обмен информацией осуществляется через Интерпол.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
comme je l'ai dit, si on me le permet, je vais, à ce stade simplement souligner quelques points.
Как я уже сказал, я хотел бы сделать на данном этапе лишь ряд замечаний.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
il en est ainsi quand la conception existante ou nouvelle le permet.
Это делается в некоторых случаях, когда это допускается существующими и новыми конструкциями космических аппаратов.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
vous voulez le meilleur, mais votre budget ne vous le permet pas.
Но ваш бюджет на это не рассчитан.
最終更新: 2016-10-19
使用頻度: 3
品質:
参照:
d'autres publications verront le jour si l'état d'avancement des travaux le permet.
Другие публикации будут выпускаться по мере проведения соответствующей работы.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
souscrire une assurance frontière ou, dans la mesure où la loi de ce pays le permet,
застраховаться на границе или в той мере, в какой это допускает закон посещаемой страны,
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 3
品質:
参照:
certaines délégations ont toutefois proposé le libellé suivant: “si la législation intérieure le permet...”.
Некоторые делегации предложили использовать альтернативную формулировку: "Если это позволяет внутреннее законодательство ".
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 4
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
lorsque l'échantillon le permet, sa section doit être constante sur toute la longueur.
Если это позволяет образец, то он должен иметь постоянное поперечное сечение вдоль всей его длины.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 4
品質:
参照:
il importe d'aborder la question des stocks existants, comme le permet le rapport shannon.
Тут важно заняться и вопросом о существующих запасах, как это позволяет доклад Шеннона.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
c) Élaborer, quand la situation le permet, leurs propres plans d'assistance.
c) разрабатывать, где это возможно, собственные планы оказания помощи.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
le cas échéant, la monuc pourrait, ainsi que le permet son mandat actuel, prêter son concours au processus.
При необходимости МООНДРК в пределах полномочий, оговоренных в ее текущем мандате, могла бы оказать помощь в этом процессе.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。