検索ワード: despacho de citação (ポルトガル語 - スペイン語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Portuguese

Spanish

情報

Portuguese

despacho de citação

Spanish

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ポルトガル語

スペイン語

情報

ポルトガル語

despacho de cabinas

スペイン語

despacho de cabina

最終更新: 2014-11-15
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ポルトガル語

despacho de uma secção

スペイン語

auto de una sala

最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ポルトガル語

despacho de cessação da suspensão da instância

スペイン語

auto de reanudación del procedimiento

最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ポルトガル語

equipamento de controlo do despacho de electricidade para o fornecedor local de energia kurganenergo.

スペイン語

equipo de control del despacho de energía eléctrica para el proveedor local de kurganenergo.

最終更新: 2014-10-20
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ポルトガル語

- despachado de aduana

スペイン語

- despachado de aduana

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ポルトガル語

ora, a comissão verifica que o despacho de 26 de junho de 2003 restringe expressamente os efeitos dessas renovações até à data do acórdão sobre o fundo da questão.

スペイン語

ahora bien, la comisión constata que el auto de 26 de junio de 2003 limita explícitamente los efectos de tales renovaciones a la fecha de la sentencia en cuanto al fondo del asunto.

最終更新: 2014-11-12
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ポルトガル語

por despacho de 19 de dezembro de 2001, o presidente do tribunal de primeira instância indeferiu o pedido de aplicação de medidas provisórias [2].

スペイン語

mediante auto de 19 de diciembre de 2001, el presidente del tribunal de primera instancia desestimó la demanda de medidas provisionales [2].

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ポルトガル語

por despacho de 15 de maio de 2013 no processo t-198/12r, o presidente do tribunal geral deferiu a medida provisória solicitada pelo governo alemão.

スペイン語

mediante auto de 15 de mayo de 2013 en el asunto t-198/12 r, el presidente del tribunal general autorizó la medida provisional solicitada por el gobierno alemán.

最終更新: 2014-11-09
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ポルトガル語

(64) É certo que, por despacho de 14 de novembro de 2000, o ministro das finanças decidiu aplicar a esta transacção o artigo 25.o do ebf.

スペイン語

(64) es cierto que, mediante nota de 14 de abril de 2000, el ministro de finanzas decidió aplicar a esta transacción el artículo 25 del ebf.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ポルトガル語

aquando do despacho de instalações de produção, os operadores das redes de transporte devem dar prioridade às instalações que utilizem fontes de energia renováveis, na medida em que o funcionamento da rede nacional de energia o permita.

スペイン語

cuando gestionen la interconexión de las instalaciones de generación, los operadores de los sistemas de transporte darán prioridad a las instalaciones de generación que utilicen fuentes de energía renovables en la medida en que el funcionamiento del sistema eléctrico nacional lo permita.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ポルトガル語

no final de 2005, à excepção das acreditações dos quatro centros de coordenação referidos na secção 4, caducaram as acreditações renovadas com base no despacho de 26 de junho de 2003.

スペイン語

a finales de 2005, a excepción de las autorizaciones de los cuatro centros de coordinación a los que se refiere la sección 4, expiraron las autorizaciones renovadas sobre la base del auto de 26 de junio de 2003.

最終更新: 2014-11-12
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ポルトガル語

com efeito, os recursos não têm, a esse título, efeitos suspensivos e o despacho de 26 de junho de 2003 não suspendeu a descrição do regime de auxílio enquanto regime incompatível.

スペイン語

como tales, los recursos no tienen efecto suspensivo y el auto de 26 de junio de 2003 no anuló la definición de la incompatibilidad del régimen de ayudas.

最終更新: 2014-11-12
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ポルトガル語

a bélgica confirmou ter limitado até 31 de dezembro de 2005 as renovações concedidas em conformidade com o despacho de 26 de junho de 2003, salvo no que respeita a quatro centros cuja acreditação havia sido prolongada de forma indeterminada.

スペイン語

bélgica confirmó haber limitado al 31 de diciembre de 2005 las renovaciones concedidas sobre la base del auto de 26 de junio de 2003, excepto para cuatro centros cuya autorización había sido prolongada sin duración definida.

最終更新: 2014-11-12
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ポルトガル語

despacho de 19 de janeiro de 2005, processo c-206/03, commissioners of customs & excise contra smithkline beecham (col.

スペイン語

auto de 19 de enero de 2005 en el asunto c-206/03, commissioners of customs & excise/smithkline beecham plc, rec. 2005, p. i-415.

最終更新: 2014-11-10
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ポルトガル語

c) decisões de encerramento ou despachos de indeferimento do processo;

スペイン語

c) resoluciones de cierre del expediente o sobreseimiento;

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ポルトガル語

além disso, a partir de 16 julho de 2003, a comissão confirmou que não solicitaria a recuperação dos auxílios concedidos com base no despacho de 26 de junho de 2003, assegurando que os centros de coordenação beneficiassem assim de forma efectiva e definitiva do período transitório decorrente dos efeitos da suspensão.

スペイン語

además, el 16 de julio de 2003, la comisión confirmó que no pediría el reembolso de las ayudas concedidas en virtud del auto de 26 de junio de 2003, garantizando así a los centros de coordinación el beneficio efectivo y definitivo del período transitorio derivado de los efectos de la suspensión solicitada.

最終更新: 2014-11-12
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

人による翻訳を得て
8,043,688,745 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK