プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
e deus os pôs no firmamento do céu para alumiar a terra,
og gud satte dem på himmelhvælvingen til at lyse på jorden
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
quando estabelecia o firmamento em cima, quando se firmavam as fontes do abismo,
da han fæstede skyerne oventil og gav verdensdybets kilder deres faste sted,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
chamou deus ao firmamento céu. e foi a tarde e a manhã, o dia segundo.
og gud kaldte hvælvingen himmel. og det blev aften, og det blev morgen, anden dag.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
atenta para os céus, e vê; e contempla o firmamento que é mais alto do que tu.
løft dit blik imod himlen og se, læg mærke til skyerne, hvor højt de, er over dig!
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
atribuí a deus força; sobre israel está a sua excelência, e a sua força nos firmamento.
hyld ham der farer frem på himlenes himle, de gamle! se, han løfter sin røst, en vældig røst.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
e disse deus: haja um firmamento no meio das águas, e haja separação entre águas e águas.
derpå sagde gud: "der blive en hvælving midt i vandene til at skille vandene ad!"
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
louvai ao senhor! louvai a deus no seu santuário; louvai-o no firmamento do seu poder!
halleluja! pris gud i hans helligdom, pris ham i hans stærke hvælving,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
de recuos em fugas, de pequenas cobardías diplomáticas em grandes debandadas perante o terrorismo, a frança viu a sua estrela empalidecer no firmamento das grandes potências.
det siger sig selv, at det franske formandskab ikke har haft og ikke har til hensigt at tage initiativ til at begrænse antallet af sprog, der benyttes i den europæiske union.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
sabemos todos o que sucedeu nestes anos: tantas comissões, inumeráveis comités, pareceres, propostas assinadas por nomes ilustres do firmamento europeu.
denne massive tilgang af ikkccuropæiske befolkninger kan kun fore til farlige konfrontationer (...)
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
os que forem sábios, pois, resplandecerão como o fulgor do firmamento; e os que converterem a muitos para a justiça, como as estrelas sempre e eternamente.
de forstandige skal stråle som himmelhvælvingens glans, og de, der førte de mange til retfærdighed, skal lyse som stjerner evigt og altid.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
e disse deus: haja luminares no firmamento do céu, para fazerem separação entre o dia e a noite; sejam eles para sinais e para estações, e para dias e anos;
derpå sagde gud: "der komme lys på himmelhvælvingen til at skille dag fra nat, og de skal være til tegn og til fastsættelse af højtider, dage og År
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
e debaixo do firmamento estavam as suas asas direitas, uma em direção � outra; cada um tinha duas que lhe cobriam o corpo dum lado, e cada um tinha outras duas que o cobriam doutro lado.
og under hvælvingen var deres vinger udspændt, den ene mod den anden; hvert af dem havde desuden to, som skjulte deres legemer.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
e sobre o firmamento, que estava por cima das suas cabeças, havia uma semelhança de trono, como a aparência duma safira; e sobre a semelhança do trono havia como que a semelhança dum homem, no alto, sobre ele.
men oven over hvælvingen over deres hoveder var der noget som safir at se til, noget ligesom en trone, og på den, ovenover, var der noget ligesom et menneske at se til.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: