プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
翻訳の追加
satanás
satan
最終更新: 2012-04-08 使用頻度: 1 品質: 参照: Wikipedia
estes são os seguidores de satanás.
diese sind die partei des satans.
最終更新: 2014-07-03 使用頻度: 1 品質: 参照: Wikipedia
eis que satanás induz os seus sequazes.
das ist der satan. er will (euch) vor seinen freunden angst machen.
satanás nada lhes promete, além de quimeras.
und der satan verspricht ihnen gewiß nur fiktives.
porém, satanás quer desviá-los profundamente.
aber der satan will sie weit in die irre führen.
disse-lhe (deus): vai-te, (satanás)!
er sagte: "geh (deines weges)!
最終更新: 2014-07-03 使用頻度: 1 品質: 参照: Wikipedia警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
ficasabendo que satanás é inimigo declarado do homem.
der satan ist den menschen ein offenkundiger feind.
satanás mostra-se aviltante para com os homens!
der satan pflegt den menschen stets im stich zu lassen.
assim foramabrilhantados os atos dos transgressores (por satanás).
also zeigt sich den maßlosen das in schönem licht, was sie begangen haben.
satanás os conquistou e os fez esquecer da recordação de deus.
der satan bemächtigte sich ihrer, dann ließ er sie allahs gedenken vergessen.
e não é (o alcorão) a palavra do maldito satanás.
das ist nicht die rede eines gesteinigten satans.
disse (satanás): por teu poder, que os seduzirei a todos.
er sagte: "bei deiner erhabenheit, ich will sie sicher alle in die irre führen.
e que satanás não vos desencaminhe; sabei que é vosso inimigo declarado.
und der satan soll euch ja nicht abhalten. gewiß, er ist euch ein deutlicher feind.
simão, simão, eis que satanás vos pediu para vos cirandar como trigo;
der herr aber sprach: simon, simon, siehe, der satanas hat euer begehrt, daß er euch möchte sichten wie den weizen;
最終更新: 2012-05-06 使用頻度: 1 品質: 参照: Wikipedia
combatei, pois, osaliados de satanás, porque a angústia de satanás é débil.
so führt den bewaffneten kampf gegen die wali des satan! gewiß, das intrigieren des satans bleibt ohnehin immer schwach.
disse: isto é obra de satanás, porque é um inimigo declarado, desencaminhador!
er sagte: "das gehört zum werk des satans. gewiß, er ist ein deutlicher feind, der in die irre führt."
então respondeu satanás ao senhor, e disse: porventura jó teme a deus debalde?
der satan antwortete dem herrn und sprach: meinst du, daß hiob umsonst gott fürchtet?
ele (satanás) disse: juro que me apoderarei de uma parte determinada dos teus servos,
und er sagte: "ich werde doch von deinen dienern einen bestimmten anteil unterwerfen,
porventura não vos prescrevi, ó filhos de adão, que não adorásseis satanás, porque é vosso inimigo declarado?
habe ich euch, ihr kinder adams, nicht geboten, nicht satan zu dienen - denn er ist euer offenkundiger feind -
e quando alguma tentação de satanás te assediar, ampara-te em deus, porque ele é oniouvinte, sapientíssimo.
und sollte dich eine versuchung des satans (vom wahren) ablenken, so suche zuflucht bei allah! gewiß, er ist allhörend, allwissend.