人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
lek ma postać proszku i przed zastosowaniem należy go wymieszać z wodą pitną.
questo medicinale è una polvere e deve essere mescolata con acqua potabile prima dell' uso.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。
jeśli natomiast lek ma być stosowany dwa razy na dobę
se deve prendere la dose due volte al giorno
最終更新: 2012-04-11
使用頻度: 1
品質:
lek ma działać według dwóch mechanizmów polegających na hamowaniu wytwarzania przez bakterie ściany bakteryjnej i uszkadzaniu ich błony komórkowej.
i meccanismi di azione previsti di questa sostanza sono due: impedire ai batteri di formare le loro pareti cellulari e disgregare le loro membrane cellulari.
最終更新: 2012-04-11
使用頻度: 2
品質:
jak wygląda lek diacomit 250 mg i co zawiera opakowanie lek ma postać bladoróżowego proszku w saszetkach.
descrizione dell’ aspetto di diacomit 250 mg e contenuto della confezione questo medicinale si presenta come una polvere di colore rosa contenuta in bustine.
最終更新: 2012-04-10
使用頻度: 4
品質:
lek ma szerokie spektrum doświadczalnie stwierdzonej aktywności przeciwnowotworowej w zaawansowanych wszczepach linii nowotworów mysich bądź ludzkich in vivo.
in vivo, docetaxel ha sperimentalmente un ampio spettro di azione nei confronti di tumori murini in stadio avanzato, e tumori umani innestati, indipendentemente dallo schema posologico.
最終更新: 2012-04-10
使用頻度: 2
品質:
w przypadku, gdy lek ma podawać osoba nie będąca pracownikiem służby zdrowia, konieczne jest stosowne przeszkolenie.
in caso di somministrazione da parte di personale non sanitario è necessario un training appropriato.
最終更新: 2012-04-10
使用頻度: 2
品質:
jak wygląda lek doxazosin retard arrow 4 mg tabletki o przedłużonym uwalnianiu i tabletki o innych nazwach własnych i co zawiera opakowanie lek ma postać tabletek o przedłużonym uwalnianiu.
questo medicinale è sotto forma di compresse a rilascio prolungato.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。
firma wytwarzająca cubicin przeprowadzi dalsze badania nad działaniem preparatu w celu zbadania, czy lek ma wpływ na mięśnie, oraz zbadania jego bezpieczeństwa i skuteczności w przypadku pacjentów z zaburzeniami czynności nerek oraz pacjentów w podeszłym wieku.
la ditta produttrice di cubicin eseguirà ulteriori studi su cubicin per verificare se ha effetti sulla muscolatura e per verificarne la sicurezza e l’ efficacia in pazienti con disturbi renali e nei soggetti anziani.
最終更新: 2012-04-10
使用頻度: 2
品質:
lek ma postać proszku, który przed podaniem pacjentowi jest mieszany z wodą do wstrzykiwań (patrz informacje dla pracowników służby zdrowia)
viene fornito sotto forma di polvere, che deve essere miscelata ad acqua sterile prima della somministrazione (vedere le informazioni per i professionisti sanitari).
最終更新: 2012-04-10
使用頻度: 4
品質:
jeśli natomiast lek ma być stosowany dwa razy na dobę • w przypadku zapomnienia przyjęcia dawki porannej – należy wziąć ją razem z dawką wieczorną; • w przypadku zapomnienia przyjęcia dawki wieczornej – nie należy przyjmować jej razem z dawką poranną, należy ją pominąć; kontynuować leczenie przyjmując zwykłe dawki poranne i wieczorne; • w przypadku zapomnienia przyjęcia obu dawek - nie należy próbować ich uzupełnić, należy je pominąć.
62 • se dimentica la dose della mattina, prenda semplicemente questa dose insieme a quella della sera. • se dimentica la dose della sera, non deve prenderla insieme alla dose del mattino dopo; salti la dose e continui normalmente con la dose della mattina e della sera. • se ha dimenticato di prendere tutte e due le dosi, non deve cercare di compensare la dose dimenticata.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。