検索ワード: poszkodowanego nadawcy lub odbiorcy (ポーランド語 - ドイツ語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Polish

German

情報

Polish

poszkodowanego nadawcy lub odbiorcy

German

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ポーランド語

ドイツ語

情報

ポーランド語

ci przewoźnicy będą solidarnie odpowiedzialni wobec pasażera lub nadawcy, lub odbiorcy.

ドイツ語

diese luftfrachtführer haften dem reisenden oder dem absender oder empfänger als gesamtschuldner.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

e) nazwa i adres dostawcy lub odbiorcy.

ドイツ語

e) name und anschrift des lieferanten oder empfängers.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 4
品質:

ポーランド語

„ac”, oznaczający otrzymany od uznanego nadawcy, lub

ドイツ語

„ac“, d. h. erhalten von geschäftlichem versender,

最終更新: 2014-11-12
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

nazwa i adres dostawcy lub odbiorcy, gdzie stosowne;”;

ドイツ語

name und anschrift des lieferanten bzw. des empfängers;“

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 3
品質:

ポーランド語

kopię dokumentu poświadczającego upadłość beneficjenta lub odbiorcy ostatecznego;

ドイツ語

gegebenenfalls, eine kopie des dokuments, in dem die insolvenz des endbegünstigten oder endempfängers festgestellt wird;

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

c) nazwę/nazwisko nadawcy lub firmę lub adres."

ドイツ語

diese verordnung ist in allen ihren teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem mitgliedstaat.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ポーランド語

d) kopię dokumentu poświadczającego upadłość beneficjenta lub odbiorcy ostatecznego;

ドイツ語

d) gegebenenfalls, eine kopie des dokuments, in dem die insolvenz des endbegünstigten oder endempfängers festgestellt wird;

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:

参照: 匿名

ポーランド語

datę ostatniej płatności na rzecz beneficjenta ostatecznego i/lub odbiorcy ostatecznego;

ドイツ語

die angabe des zeitpunkts der letzten zahlung an den endbegünstigten und/oder endempfänger;

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ポーランド語

może on przybierać tak prostą formę jak podpisanie wiadomości elektronicznej nazwiskiem nadawcy lub przy użyciu kodu pin.

ドイツ語

dabei kann es sich einfach um die unterzeichnung einer elektronischen nachricht mit dem namen einer person oder durch verwendung eines pin-codes handeln.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ポーランド語

3. decyzje te zostają podane do wiadomości nadawcy lub jego przedstawiciela wraz z przyczynami uzasadniającymi ich podjęcie.

ドイツ語

(3) diese entscheidungen sind dem absender oder seinem bevollmächtigten mitzuteilen und zu begründen.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ポーランド語

podpisana deklaracja pozostaje u zarejestrowanego agenta, znanego nadawcy lub uznanego nadawcy, dla którego przewoźnik dokonuje przewozu.

ドイツ語

die unterzeichnete erklärung ist von dem reglementierten beauftragten, bekannten versender oder geschäftlichen versender aufzubewahren, für den der transporteur die beförderung durchführt.

最終更新: 2014-11-12
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ポーランド語

co więcej, dokument taki może ułatwić przewoźnikom fakturowanie kosztu opłaty z tytułu kosztów zewnętrznych wobec nadawcy lub innych klientów.

ドイツ語

ein solches dokument würde dem transportunternehmer auch die abwälzung der gebühr für externe kosten auf den versender oder andere kunden erleichtern.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ポーランド語

odstępstwa określone w akapicie pierwszym i drugim są stosowane bez dyskryminacji ze względu na przynależność państwową lub siedzibę zakładu nadawcy, pośrednika lub odbiorcy; są ważne przez okres do pięciu lat i nie podlegają przedłużeniu.

ドイツ語

die abweichungen nach den unterabsätzen 1 und 2 müssen ohne diskriminierung aufgrund der staatsangehörigkeit oder des niederlassungsortes des absenders, transportunternehmers oder empfängers gewährt werden; sie gelten längstens fünf jahre und können nicht erneuert werden.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:

参照: 匿名

ポーランド語

decyzje podjęte przez właściwy organ państwa członkowskiego przeznaczenia i przyczyny tych decyzji należy podać nadawcy lub jego przedstawicielowi oraz właściwych władz państwa członkowskiego wysyłającego.

ドイツ語

die von der zuständigen behörde des bestimmungsmitgliedstaats getroffenen entscheidungen sind dem absender oder seinem bevollmächtigten sowie der zuständigen behörde des versandmitgliedstaats mitzuteilen und zu begründen .

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 5
品質:

参照: 匿名

ポーランド語

„użytkownik usług płatniczych” oznacza osobę fizyczną lub prawną korzystającą z usług płatniczych w charakterze zleceniodawcy lub odbiorcy;

ドイツ語

„zahlungsdienstnutzer”: natürliche oder juristische person, die einen zahlungsdienst als zahler oder zahlungsempfänger oder in beiden eigenschaften in anspruch nimmt.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 6
品質:

参照: 匿名

ポーランド語

„użytkownik usług płatniczych” oznacza osobę fizyczną lub prawną, korzystającą z usług płatniczych w charakterze zleceniodawcy lub odbiorcy;

ドイツ語

“nutzer von zahlungsverkehrsdienstleistungen”: natürliche oder juristische person, die als auftraggeber oder begünstigter eine zahlungsverkehrsdienstleistung in anspruch nimmt.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 6
品質:

参照: 匿名

ポーランド語

jeżeli środek wprowadzony przez urzędnika zatwierdzającego negatywnie wpływa na prawa uczestnika lub odbiorcy, to wskazuje się w akcie ustanawiającym ten środek dostępne administracyjne lub sądowe środki odwoławcze umożliwiające zaskarżenie tego środka.

ドイツ語

wird ein teilnehmer oder empfänger durch eine maßnahme eines anweisungsbefugten in seinen rechten beeinträchtigt, ist dem betreffenden rechtsakt eine belehrung über die verfügbaren administrativen und/oder gerichtlichen rechtsbehelfe, mit denen dieser akt angefochten werden kann, beizufügen.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ポーランド語

przewoźnik dostarcza zarejestrowanemu agentowi, znanemu nadawcy lub uznanemu nadawcy, dla którego dokonuje przewozu, udokumentowane informacje, że został uprawniony lub zatwierdzony przez właściwy organ.

ドイツ語

erbringt der transporteur dem reglementierten beauftragten, bekannten versender oder geschäftlichen versender, für den er die beförderung durchführt, den nachweis, dass er von einer zuständigen behörde zertifiziert oder zugelassen wurde.

最終更新: 2014-11-12
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ポーランド語

13. państwo członkowskie może, najpóźniej do dnia 31 grudnia 1998 r., zastosować istniejące umowy zawarte z innymi państwami członkowskimi, bez dyskryminacji ze względu na przynależność państwową lub miejsce zakładu nadawcy, pośrednika lub odbiorcy. wszystkie przyszłe odstępstwa muszą być zgodne z ust. 12.

ドイツ語

(13) jeder mitgliedstaat kann die mit anderen mitgliedstaaten geschlossenen vereinbarungen längstens bis zum 31. dezember 1998 anwenden; hierbei muß jegliche diskriminierung aufgrund der staatsangehörigkeit oder des niederlassungsortes des absenders, transportunternehmers oder empfängers ausgeschlossen sein. alle künftigen abweichungen müssen den anforderungen des absatzes 12 entsprechen.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ポーランド語

(11) „zlecenie płatnicze” oznacza każdą dyspozycję płatnika lub odbiorcy dla jego dostawcy usług płatniczych z żądaniem wykonania transakcji płatniczej;

ドイツ語

(11) „zahlungsauftrag“ jeden auftrag, den ein zahler oder zahlungsempfänger seinem zahlungsdienstleister zur ausführung eines zahlungsvorgangs erteilt;

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
8,028,993,464 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK