検索ワード: minimalna wartość zamówienia (ポーランド語 - フランス語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Polish

French

情報

Polish

minimalna wartość zamówienia

French

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ポーランド語

フランス語

情報

ポーランド語

wartość zamówienia;

フランス語

le montant du marché;

最終更新: 2014-10-17
使用頻度: 2
品質:

ポーランド語

minimalna wartość ttl dla wins:

フランス語

& durée de vie minimale des noms netbios & #160;:

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ポーランド語

minimalna wartość wejściowa natężenia.

フランス語

intensité minimale d'entrée.

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

mt minimalna wartość progowa (g co2/km);

フランス語

mt réduction minimale (g co2/km);

最終更新: 2014-11-07
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

pierwotna wartość zamówienia nie uwzględnia korekt cen.

フランス語

la valeur du marché initial s'entend hors révisions des prix.

最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

minimalna wartość dodatkowa dla każdego dodatkowego osobnika (m2)

フランス語

pour chaque chien supplémentaire, ajouter un minimum de (m2)

最終更新: 2014-11-04
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

nazwę i adres instytucji zamawiającej, przedmiot i wartość zamówienia,

フランス語

le nom et l'adresse du pouvoir adjudicateur, l'objet et la valeur du marché,

最終更新: 2014-10-19
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

minimalna wartość szerokości prowadzenia w krzyżownicach wynosi 1478 mm.

フランス語

la valeur minimale de la cote de protection de pointe est de 1478 mm.

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

- nazwę i adres instytucji zamawiającej, przedmiot i wartość zamówienia,

フランス語

- le nom et l'adresse du pouvoir adjudicateur, l'objet et la valeur du marché,

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 4
品質:

ポーランド語

wartość zamówienia jest niższa od progów określonych w art. 169 ust. 1;

フランス語

la valeur du marché est inférieure aux seuils visés à l’article 169, paragraphe 1;

最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

stosowana na przykład w sytuacji, gdy wartość zamówienia jest niższa niż 60 000 euro.

フランス語

on y a par exemple recours lorsque la valeur de l’achat est inférieure à 60 000 eur.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

nominalna i minimalna wartość napięcia stałego lub graniczne wartości napięcia stałego.

フランス語

la tension d’alimentation cc nominale et minimale, ou les limites de la tension cc;

最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

nazwę i adres instytucji zamawiającej, przedmiot i wartość zamówienia lub umowy ramowej;

フランス語

le nom et l’adresse du pouvoir adjudicateur, l’objet et la valeur du marché ou de l’accord-cadre;

最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

rezerwa obowiązkowa – minimalna wartość rezerw, jaką instytucja kredytowa ma obowiązek utrzymywać w eurosystemie.

フランス語

réserves obligatoires (reserve requirement) : montant minimum de réserves qu’un établissement de crédit est tenu de constituer auprès de l’eurosystème.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 3
品質:

ポーランド語

w przypadku gdy wartość zamówienia przekracza 60000 eur, właściwy urzędnik zatwierdzający wyznacza komisję otwierającą.

フランス語

pour les marchés d'un montant supérieur à 60000 eur, l'ordonnateur compétent nomme une commission d'ouverture des offres.

最終更新: 2014-11-04
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

w przypadku zamówień powtarzających się lub podlegających odnowieniu w oznaczonym czasie wartość zamówienia może być ustalona na podstawie:

フランス語

lorsqu'il s'agit de marchés présentant un caractère de régularité ou destinés à être renouvelés au cours d'une période donnée, doit être prise pour base:

最終更新: 2014-10-19
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

3) minimalna wartość gwiazdek na dzień musi zostać osiągnięta w celu wzięcia jej pod uwagę w obliczeniach na dzień.

フランス語

3) le seuil minimum d'etoiles par jour doit être atteint afin d'être pris en compte pour le décompte des jours.

最終更新: 2017-03-07
使用頻度: 2
品質:

ポーランド語

w przypadku zamówień na czas określony, nie dłuższy niż 48 miesięcy — całkowita wartość zamówienia przez okres jego trwania,

フランス語

dans l'hypothèse de marchés ayant une durée déterminée, dans la mesure où celle-ci est égale ou inférieure à quarante-huit mois, la valeur totale pour toute leur durée,

最終更新: 2014-10-19
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

w przypadku gdy wartość zamówienia przekracza próg ustanowiony w art. 66 ust. 2, właściwy intendent wyznacza komisję otwierającą oferty.

フランス語

pour les marchés d’un montant supérieur au seuil visé à l’article 66, paragraphe 2, l’ordonnateur compétent nomme une commission d’ouverture des offres.

最終更新: 2014-11-15
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

- w przypadku zamówień na czas określony, nie dłuższy niż 48 miesięcy — całkowita wartość zamówienia przez okres jego trwania,

フランス語

- dans l'hypothèse de marchés ayant une durée déterminée, dans la mesure où celle-ci est égale ou inférieure à quarante-huit mois, la valeur totale pour toute leur durée,

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:

人による翻訳を得て
7,749,115,084 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK