検索ワード: przelew 30 dni od wystawienia faktury (ポーランド語 - 英語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Polish

English

情報

Polish

przelew 30 dni od wystawienia faktury

English

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ポーランド語

英語

情報

ポーランド語

data wystawienia faktury.

英語

the date of issue of the commercial invoice;

最終更新: 2019-02-08
使用頻度: 2
品質:

ポーランド語

datę wystawienia faktury;

英語

the date of issue;

最終更新: 2019-02-08
使用頻度: 4
品質:

ポーランド語

6. płatności będą dokonywane wterminie 30 dni od daty wystawienia faktury.

英語

payments will be made 30 days from the invoice issue date.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

termin wystawienia faktury

英語

time when an invoice must be issued

最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

data wystawienia faktury handlowej

英語

the date of issue of the commercial invoice

最終更新: 2019-04-13
使用頻度: 54
品質:

ポーランド語

datę wystawienia faktury handlowej.

英語

the date of issue of the commercial invoice.

最終更新: 2019-02-08
使用頻度: 6
品質:

ポーランド語

termin płatności ustalony został na 60 dni od daty wystawienia faktury.

英語

the payment terms was agreed to be 60 days from the invoice issue date.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

numer i datę wystawienia faktury; oraz

英語

number and date of issue of the invoice; and

最終更新: 2019-03-04
使用頻度: 2
品質:

ポーランド語

data wystawienia faktury (rrrr-mm-dd)

英語

date of the invoice (yyy-mm-dd)

最終更新: 2019-02-08
使用頻度: 2
品質:

ポーランド語

płatności należy dokonać na nasz rachunek bankowy w ciągu 30 dni od daty wystawienia faktury, bez potrąceń.

英語

payments must be made to our bank within 30 days after the invoice date without deductions.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

a) nie później niż z datą wystawienia faktury;

英語

(a) no later than the time the invoice is issued;

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

płatności są wymagalne w ciągu 30 dni od daty wystawienia faktury oraz winny być wykonane gotówką i bez jakichkolwiek odliczeń.

英語

payments are due within 30 days after invoice date in cash and without any deductions.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

w wypadku łatwo psujących się towarów wskazane byłoby ustalenie maksymalnego terminu 30 dni od otrzymania towaru przez odbiorcę, a nie od daty wystawienia faktury.

英語

it would be helpful to set a 30-day limit for perishable products, starting from the date of delivery of goods to the client rather than the date of issue of the invoice.

最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,790,697,938 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK